池上日相待,知君殊未回。徒教柳叶长,漫使梨花开。
驷马去不见,双鱼空往来。思想不解说,孤负舟中杯。
猜你喜欢
一片风流,今夕与谁同乐。月台花馆,慨尘埃漠(mò)漠。豪华荡尽,只有青山如洛。钱塘依旧,潮生潮落。
万点灯光,羞照舞钿(diàn)歌箔(bó)。玉梅消瘦,恨东皇命薄。昭君泪流,手捻(niǎn)琵琶弦索。离愁聊寄,画楼哀角。
眼前景象繁华依旧,谁能与我共享欢乐呢?月下花丛掩映,楼台林立,只是已蒙上漫漫尘埃。昔日繁华消逝,只有青山如常。钱塘江仍像从前潮起潮落,尘世的兴盛衰亡仿似与它无关。
往日烛光烁烁、亮如白昼,一片歌舞升平,现今都已不再。梅花凋谢,春光难以长久。国家即将陷落,后宫嫔妃只怨命运多舛。满腔愁怨无处说,只能寄托在那幽咽的号角声中。
参考资料:
1、古诗文网经典传承志愿小组.白马非马译注,作者邮箱:930331075@qq.com
漠漠:密布貌;布列貌。豪华:指元宵节的繁华已逝喻指宋朝昔日的整个太平景象已荡然无存。
东皇:指春神。弦索:指乐器上的弦,泛指弦乐器,这里即指琵琶。
“一片风流,今夕与谁同乐?”眼前依然一派繁华景象,但跟谁一起分享呢?元兵指日南下,大兵压境,人心惶惶,苦中作乐,苦何以堪?“月台”二句,描述在月光下,花丛中,台馆依旧林立,但已弥漫敌骑的漫漫的尘埃。“豪华”二句,谓昔日繁华尽逝,只有青山如旧。“钱塘”两句,谓钱塘江潮涨潮落仍象从前,似怨江潮无情,不解人间兴衰,
“万点灯光”,几句,笔锋一转,由室外之景转写室内。分别从灯光、玉梅、昭君三层落笔。元宵节又称灯节,往日火树银花,灯光锦簇。“羞”字用得好,谓“灯光”也以神州陆沉而权贵们仍沉溺歌舞为羞。“灯光”反衬亡国人的视角和心境。感觉“羞”的不是物,而是人,即作为观照者的词人自己。珠光宝气与万点灯火交相辉映,愈丽愈“羞”,良辰美景,风光不在。
“玉梅”两句,梅花凋残,春光不久。暗寓宋朝后妃当此国运将终之时,命运坎坷,怨恨至极。“昭君”两句,应当系喻指宫嫔。从后妃(玉梅)到宫嫔(昭君),都有末日将至之感。
“离愁卿寄,画楼哀角”则总括后妃、宫嫔,也包括作者自己。腹有满腔离宫之愁,只能寄托在戍楼传来的号角声中以“画”修饰戍楼,用华辞反衬;以“哀”形容角声,相反相成。幽咽角声,恰如为宋王朝奏起了挽歌。元宵佳节而以“哀角”作结,是伤心人的心声。
名园多胜事,延赏足烟霞。片石开云细,回塘避径斜。
菊含霜后蕊,桃发春前花。未觉年芳暮,留欢醉物华。
寒光清邑里,夕望杳川原。左右云林旷,惟闻归雀喧。
秉笔寓銮坡,相看鬓已皤。神功劳纪述,臬府听挥呵。
百粤山川远,三台雨露多。绣衣行部日,桂岭正嵯峨。
酒垆客舍已尘埃,忆与回公旧往来。
铁笛一声尘梦醒,岳阳楼下水如苔。
蚤闻杨氏传清白,千载君家更绍芳。庭竹萧萧带残雪,粤南应为比甘棠。
盘山绝远南西门,秋花强致佣真惛。历历鹿鹿随车轮,十日离土伤本根。
长条缚急乾叶渴,水华土膏徒具存。于嗟色态半憔悴,三嗅聊复投幽芬。
贤豪失路气沮丧,对此亦足伤心魂。由来万物任遭遇,集有枯莞谁能论。
盘山上人争好善,恼花萎落怜佣贫。敛钱买花不计直,花佣高唱归花村。
颒水祝花花不活,佣售弃物真称神。君不见牛商楮贾利各在,阳翟大贾且贩秦,笑洴澼统徒终身。