高吟欲继沃州师,千里相寻问课虚。残腊江山行尽处,
满衣风雪到闲居。携来律韵清何甚,趣入幽微旨不疏。
莫惜天机细捶琢,他时终可拟芙蕖。
猜你喜欢
金翡翠,凭汝报瑶京。自听销魂桥下水,关中三见柳条青。
愁煞纸裘生。
岂敢名高尚,山园已定居。数椽风雨外,万事死生余。
避地寻丹诀,传家有《素书》。天寒松酒熟,日日溷樵渔。
形势全燕拥地灵,梯航万国走王城。狗屠已仕明天子,牛相宁知别太平。
玄武钩陈腾王气,白麟赤雁入新声。近来朝报多如雨,不见河南召贾生。
浦溆溪洲好寄桡,诸罗旧县路迢迢。稻花香里湖菱熟,梦过扬州一半桥。
我本汉家子,将适单于庭。
辞决未及终,前驱已抗旌(jīng)。
仆御涕流离,辕马悲且鸣。
哀郁伤五内,泣泪沾朱缨(yīng)。
行行日已远,遂造匈奴城。
延我于穹(qióng)庐,加我阏(yān)氏名。
殊类非所安,虽贵非所荣。
父子见陵辱,对之惭(cán)且惊。
杀身良不易,默默以苟生。
苟生亦何聊,积思常愤盈。
愿假飞鸿翼,弃之以遐(xiá)征。
飞鸿不我顾,伫立以屏营。
昔为匣中玉,今为粪上英。
朝华不足欢,甘与秋草并。
传语后世人,远嫁难为情。
我本是汉人,却要去匈奴单于的漠北之地。
和相送者道别还没有结束,前面开道的人已经举起旗帜要出发了。
车前的仆人也都伤心得落下了眼泪,驾车的马也为之悲鸣。
我内心十分痛苦,眼泪沾湿了我的衣带。
已经越行越远,匈奴地快到了。
他们在帐篷中宴请了我,并且加给我阏氏的名号。
但是自己不能安于和不同种族的人共居,因此不以阏氏的尊号为荣。
父子都来凌辱自己,对此我感到羞惭惊惧。
自己下不了杀身的决心,所以只能沉默苟求生存。
但偷生也并非我所希望的,常常心里积郁着悲愤。
我想借助鸟的翅膀,乘着它远飞。
但是飞鸟根本就不懂我的心情,它在我面前只是惶恐地长久伫立。
昔日我是宝匣中的美玉,今日却是粪土上的败花。
昔日在汉朝荣华已经过去,情愿像秋草一样枯死。
不禁想对后世人说:远嫁异乡使人感情上难以承受。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
适:去往。单于庭:是单于会见各部首领及祭祀之处。单于,匈奴君主的名号。
抗旌:举起旗帜。
五内:五脏。朱缨:红色的系冠带子。
穹庐:游牧民族所住的帐篷。阏氏:匈奴君主的妻子叫阏氏。
父子见陵辱:匈奴的习俗是父亲死后儿子以后母为妻。所以这里说父子都来凌辱自己。
遐征:往远方去。这是昭君幻想自己乘着鸟远飞。
屏营:惶恐。
“明君”即昭君。这首诗写昭君远嫁。《王明君》属《相和歌辞·吟叹曲》之一。
忆昔移居诗,在集篇篇好。就中语奇绝,最是涉与岛。
谁欤作此图,题以杨通老。行行四五人,长短各有荷。
瓢者帽且髯,席者头不裹。或牧而尚髫,或负而似跛。
孟光衣颇宽,灵照袖亦拖。一儿解持箠,一儿才剪箠。
处士独跨驴,牛乃背其媪。彼羊驱于前,彼猫肩于左。
琴二荻篮双,生计亦甚夥。应嫌俗子知,必住深山可。
低眉得何句,手卷岂其稿。若逢李十二,定复歌饭颗。
薏苡或招谗,胡椒能惹祸。君子哉若人,万物备于我。
不向龙祠小乞灵,连宵那得雨冥冥。
势方聚处中心喜,声渐微时侧耳听。
便觉田头秧稻绿,更夸陇首麦苗青。
丰登自此无公事,只有棠阴蔽广庭。