楚产惟渠可定交,时时隔壁望烟梢。已烦稚子来相过,更有新诗送岛郊。
猜你喜欢
锦箨离离乡触藩,怒雷挟雨更追奔。绝甘赖有吴公子,菌蠢猫头不足论。
佳句新茶亦太奇,尝新即日未全迟。扫除雁鹜行边事,细辗春风细读诗。
丐(gài)不如其乡里,明孝宗时,尝行乞于吴。凡丐所得,多不食,每贮(zhù)直之竹筒中。见者以为异,久之,诘(jié)其故,曰:“吾有母在,将以遗之。”有好事者欲窥(kuī)其究,迹之行。行里许,至河旁,竹树掩映,一蔽(bì)舟系柳阴下。舟虽蔽,颇洁,有老媪(ǎo)坐其中。丐坐地,出所贮饮食整理之,奉以登舟。俟(sì)母举杯,乃起唱歌,为儿戏,以娱母。母食尽,然后他求。一日乞道上,无所得,惫甚。有沈孟渊(yuān)者,哀而与之食,丐宁忍饿,终不先母食也。如是者数年,母死,丐不知所终。丐自言沈姓,年可三十。
一个乞丐的生活状况不如他的同乡人。明孝宗年间,这个乞丐曾经在吴地乞讨。每次乞到的食物多数都不吃,把它储存在一个竹筒中。看见的人都对这件事感到很奇怪,时间长了,就有人问乞丐这是为什么,乞丐说:“我还有老母亲在世,(这些食物)将要送给她。”有好事的人想偷看事情的究竟,于是跟随乞丐。走了几里路到了河边,竹树掩盖映照在一片柳阴下系着一叶小舟,小舟虽然很破旧,但是很干净。有一个老妇人坐在里面。乞丐坐在地上拿出储存的食物整理一下,然后端到船上,等母亲吃的时候,他就唱歌,表演儿戏,使母亲高兴,等母亲吃完了才做别的。有一天乞丐什么也没有乞到,十分疲惫,有一个叫沈孟渊的看他可怜给他食物,但是乞丐宁可饿着也要先给母亲吃,这样过了多少年后,乞丐的母亲去世了,以后也再看不到乞丐了,听说乞丐说自己姓沈,年龄大约三十岁左右。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
尝:曾经。诘:责。许:左右。颇:十分。如:比得上。尝:曾经。贮:储藏。吴:古名地,今江苏浙江一带。诘:问。奉:同“俸”。双手相持,表示尊敬。遗:送。哀:为....感到可怜。俟:等到。
遥望中原,荒烟外、许多城郭。想当年、花遮柳护,凤楼龙阁。
万岁山前珠翠绕,蓬壶殿里笙歌作。到而今、铁蹄满郊畿,风尘恶。
兵安在,膏锋锷。民安在,填沟壑。叹江山如故,千村寥落。
何日请缨提锐旅,一鞭直渡清河洛。却归来、再续汉阳游,骑黄鹤。
谁道名山足漫游,多君园胜自丹丘。登临不用谢安屐,来去何须范蠡舟。
跨壑有虹开磴道,栖萝无地倚层楼。扪萝树老猿能援,别洞苔閒鹤自留。
森竹编云回碧槛,长松立壁舞苍虬。武陵可是花深处,蓬岛犹疑天际头。
便欲当窗鉴寒翠,更疑翻胄挽洪流。芒鞋此日同游剧,收拾千岩万壑秋。
豪富过人,作为异众,莱阳姜鉴辛通。文登趁醮,不惮冒霜风。来往近乎千里,投坛告、马钰姜公。持孝道,宰公闻得,惠酒劳奇功。虔诚逢感应,醮仪才罢,仙现云中。命丹青妙手,传写奇容。从此住行坐卧,搜斡运、阴里阳宫。忘尘事,乡人钦羡,相重更相崇。
上真应御白云闲,肃立香霏玉殿寒。
五百年中今应运,原还中土汉衣冠。