闭门无所事,岁月忽已极。岂敢空绝交,出门谅安适。
是非敛外虑,文字堆四壁。尧舜参在前,孔孟凛居侧。
昆崙默泛览,万里在瞬息。夐古时幽寻,千年仅顷刻。
悠悠富贵士,此趣犹未得。胡为逐车马,辛苦牵事役。
猜你喜欢
朝元阁上五色笺,回首春风二十年。今日相逢宫树老,始知方朔是神仙。
又名:一斛珠题藕花洲尼扇
春温红玉。纤衣学剪娇鸦绿。夜香烧短银屏烛。偷掷金钱,重把寸心卜。
翠深不碍鸳鸯宿。采菱谁记当时曲。青山南畔红云北。
一叶波心,明灭澹妆束。
士师我自出,爽迈凌清秋。
年少不饮酒,昏灯夜问囚。
尔家外大父,听狱代其忧。
备饥朝煮饭,驱蚊夜张帱。
狱成上府时,稽颡呼张侯。
恕心临缧绁,相盗以戈矛。
无令市死厉,请帝号重幽
杳杳参天气,亭亭构厦材。千年对霜雪,一夕折风雷。
枕静疏声减,庭宽翠影开。梧桐与杨柳,娇色倚楼台。
香径长洲尽棘(jí)丛,奢(shē)云艳雨只悲风。
吴王事事须亡国,未必西施(shī)胜六宫。
通往长洲的香径已经长满了荆棘,当年吴王射猎的地方到处是荒丘蔓草。当年奢云艳雨,纸醉金迷的吴宫如今已不再繁华,只有阵阵悲风在这废墟故址徘徊。
吴王夫差在位期间所采取的一切倒行逆施的举措都足以使国家灭亡,这和西施并无关系,后宫佳丽如云,一个西施又怎么能取代所有的后宫佳丽呢?
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
香径:指春秋时吴国馆娃宫美人采香处。故址在今苏州西南香山旁。长洲:即长洲苑,吴王游猎之处。在今苏州西南、太湖北。奢云艳雨:指当年吴王奢华绮丽迷恋女色的生活。
吴王:指吴王夫差。西施:本是越国美女,被越王勾践送给吴国,成为吴王夫差的宠姬。六宫:古代帝王后妃居住的地方,共六宫。这里指后妃。
《吴宫怀古》是一首七绝。前两句诗言穷奢极欲必然导致覆灭——吴国的馆娃宫和长洲苑,如今都是荆棘丛生;吴王宫中当日穷奢极欲、花天酒地的荒淫生活,现在只留下一股悲风在吹拂。意在说荒淫腐化生活是吴王亡国的根本原因。前车之覆,后车之鉴,怀古喻今,蕴含深远。
后两句与罗隐的诗句“西施若解倾吴国,越国亡来又是谁”旨意相近。意思是,吴王夫差亡国是因为他做的每件事都埋下了亡国的祸根。是他无道,并非因为西施生得格外美丽,比六宫后妃更能蛊惑夫差而导致亡国。亡国的罪魁祸首是帝王,后妃仅推波助澜而已。这两句诗讲清了吴国亡国的因果关系,抨击了“女祸亡国”的论调。
汀雁起。书到故乡人万里。几年烽火惊魂褫。
黄花泪陨秋风里。兵难弭。归期未定空相喜。
不挂一裘,世间万事如风过。忘缘兀坐。皮袋非真我。
随色摩尼,朱碧如何和。还知么。从来只个。千古扑不破。