人品相悬定几分,十年高卧赤城云。
神仙窟宅古多见,泉石膏肓今亦云。
羽回拟陪天上乐,麟毫犹写世间文。
吴江枫落摇归棹,更喜新诗惬所闻。
猜你喜欢
遍从江海濯清流,归老岷岷占上游。
心远欲联高士传,地偏仍似贾胡留。
何时竹杖闲搘壁,终日绳床懒命俦。
碧嶂红尘两相望,劳生笑我不知休。
蓑衣芒屦日相逢,仙者谁人识吕钟。
已受丹书存夜气,定除白发变春容。
情田旧习虽锄秽,笔阵馀威尚折冲。
闻说山间赋招隐,试披云雾几多重。
风不停云月更清,千门绣幕笑歌声。
御营巡检无拘束,走马天街夜达明。
山崦人家聚,路旁贤女祠。
不移初嫁志,宁殒及笄时。
古木有生意,清潭即旧知。
吾宗女犹尔,况复号男儿。
朝云梦暖。拥楚台宿雨,臂妆犹焕。乍困腰支,玉阑斜伫东风软。
柔情漫道倡条踠。坐新莺,正宜娇婉。待催成南陌暄妍,又草青河畔。
心许前村路暗。怕蹄骤车轻,酒香人散。捧出秋千,乱红飞过斜阳晚。
凝妆少妇愁黛满。觅封侯,儿夫投远。看烟笼十里芳菲,肠自断。
今岁春流涨又销,水痕犹印石间茅。
浮槎却被春流误,长挂江边小树梢。
蟠木不雕饰,且将斤斧疏。
樽成山岳势,材是栋梁馀。
外与金罍(léi)并,中涵玉醴(lǐ)虚。
惭君垂拂拭,遂忝玳(dài)筵(yán)居。
拥肿寒山木,嵌空成酒樽(zūn)。
愧无江海量,偃(yǎn)蹇(jiǎn)在君门。
盘根错节的树瘤,也不用刀斧劈削雕饰。
也不堪作为栋梁之才,中间挖空就是酒杯杯,反扣着倒有高山的气概。
这木樽常常与黄金的酒壶放在一起,里面倒是盛满了玉色酒汁。
面对大人的垂青真是有点惭愧,将就在你华美的宴席上凑个人数吧!
一段来自寒山,仿佛无用的臃肿树瘤木头,挖空作为酒杯。
我自己也很惭愧没有江海的酒量,只好在大人你的门下敷衍过过日子。
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
金罍:大型盛酒器和礼器。醴:玉泉,这里以玉醴为酒。
玳筵:以玳瑁装饰坐具的宴席。
嵌:开张的样子。
根据《全唐诗》,第一首诗又题作“咏柳少府山瘿木樽”。在诗中,李白对一个小木酒杯就说了那么多事。从这里,读者可以看出李白的风趣与幽默,也足见李白的诗歌才华。“外与金罍并,中涵玉醴虚”两句中的“并”字与“虚”字用得极好,是这首诗的诗眼。
第二首诗说,这酒樽是臃肿的寒山木镂空做成的。只因为其量不够大,所以不能登大雅之堂,只能在山中人家派上用场。这里透露出的信息是:李白认为自己不能被重用的原因是没有能够容纳难容之事的度量。李白太高洁了,他容不得杨国忠之流的骄横跋扈,所以被排挤出长安。