秋夜何迢迢,摇摇不能寐。
起坐弹孤琴,写此千古意。
《鸣凤》久寂寥,《猗兰》亦憔悴。
往圣既莫作,后贤孰当继。
独怜商山翁,去去复遐逝。
空谷亦何有,紫芝聊可饵。
如何末路中,亦堕留侯计。
羽翼倘不成,鸿鹄将垂翅。
苟可利生民,宁辞暂纡辔。
区区后世名,于翁胡足记。¤
猜你喜欢
寒暑有代谢,人事亦推移。
蹉跎慨畴昔,俯仰念复兹。
篱落委秋蔓,余葩含夕姿。
物化谅难穷,吾生知有涯。
皎皎碧山侣,依依青桂枝。
相从恐迟莫,怅望起遐思。¤
昨日值炎暑,端居厌烦渴。
手短河汉高,井深辘轳折。
此夕秋已清,一洗尘世热。
纨扇委深笥,轻罗换疏葛。
天运无停机,人生自悲悦。
急景一以迁,流芳遂衰歇。
洞庭生微波,明河湛初月。
落叶辞故枝,惊鸿亦飘忽。
为谢同心人,胡为久离别。
西上莲花山,迢(tiáo)迢见明星。(西上一作:西岳)
素手把芙蓉,虚步蹑(niè)太清。
霓(ní)裳(cháng)曳(yè)广带,飘拂升天行。
邀(yāo)我登云台,高揖(yī)卫叔卿。
恍(huǎng)恍与之去,驾鸿凌紫冥(míng)。
俯视洛阳川,茫茫走胡兵。
流血涂野草,豺狼尽冠缨(yīng)。
西岳华山莲花峰上,仙女光芒如同明星。
素手握着皎洁芙蓉,袅袅而行太空之中。
身穿霓裳广带飘逸,云彩一样飘然升空。
约我登上彩云高台,高揖双手拜卫叔卿。
惶惶忽忽跟他们去,乘鸿雁到紫色天廷。
不经意看洛阳平原,到处都是安禄山兵。
尸骨遍野血流成河,叛军叛臣都把官封。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
明星:传说中的华山仙女。
虚步:凌空而行。蹑:行走。太清:天空。
霓裳:用云霓做的衣裙。曳广带:衣裙上拖着宽阔的飘带。
云台:云台峰,是华山东北部的高峰,四面陡绝,景色秀丽。卫叔卿:传说中的仙人。
紫冥:高空。
洛阳川:泛指中原一带。走:奔跑。
豺狼:比喻安史叛军。冠缨:穿戴上官吏的衣帽。
这首诗一般都认为写于天宝十五载(756),时洛阳已陷于安史叛军之手,而长安尚未陷落。诗中虚构了一个虚无缥缈的仙境,以此反衬中原地带叛军横行,人民遭难的残酷景象,表达了诗人对安史叛乱的谴责。萧士赟注认为"此诗似乎记实之作,岂禄山入洛阳之时,太白适在云台观乎?"郁贤浩《李白选集》云:"疑安史乱起时,李白正在梁苑(今河南商丘)至洛阳一带,目睹洛阳沦陷,乃西奔入函谷关,上华山。此诗为天宝十五载春初在华山作。"朱谏注认为此时李白在庐山隐居。总之此诗写法奇特,前十句虚拟游仙之事,后四句忽然转入现实,前后形成鲜明对比。于此亦可见李白诗天马行空、想象奇诡之处。
数闻伏阁议,屡上荐贤书。任重道空远,名荣身反疏。
异乡悲鵩鸟,清诏隔公车。招隐真虚语,江湖万里馀。
霁后添凉冷,偏知小院东。新封窗满日,初脱树多风。
草静下饥缺,叶低藏病蠹。此时机虑息,还似在山中。
君家称寿。海内文章走。夸盛事,纷人口。颇闻黄发媪,早作青灯妇。
冰雪里,藐孤涕泪曾相守。
剃剪陶家久。台筑怀清旧。兼两事,须推母。春晖君解报,善颂吾何有。
唯愿取,新安江水成春酒。
云揭繁阴雨乍收,吴王故国悄如秋。春光物态千年在,草色人心一样愁。
香径有时迷野蝶,帆泾无处觅沙鸥。桃花欲谢清明近,两鬓霜丝感昔游。