寒江波冷西风急,况是津头日将夕。长年引手费招呼,搔首携囊空伫立。
乾坤扰扰嗟浮生,烟波万里争微名。如此风涛竟安适,旁观颠覆令人惊。
商人冒险如平地,只说茶船千倍利。湘流东下欲兼程,鱼腹埋魂真可畏。
独有渔翁不为钱,渔歌欸乃叩渔船。得鱼换酒醉明月,一轮还系江之边。
忆昨龙眠为写图,金壶墨汁何模糊。高堂挂壁坐兴叹,知者还应寻坦途。
猜你喜欢
鹧鸪飞尽一洲勣,帆带秋云度远津。
底事愁看画中景,昨朝曾送渡江人。
风暄翠幕春沽酒,露湿筠笼夜卖花。
东风吹尽,便绣箔重重,春光难闭。柳悴花憔留不住,又早清和天气。
梅子心酸,文无草长,尝遍断肠味。将离开矣,行人千里谁寄。
帘卷四面青山,天涯望处,短屏风空倚。宿洒新愁浑未醒,苦被鹦哥唤起。
锦瑟调弦,金钗画字,说不了心中意。一江烟水,试问潮信来未。
湖海相逢若弟昆,丈夫志气共谁论。江山如此苦多梦,风雨萧然忽过门。
为客尚嫌吴俗薄,哦诗久别楚音存。明朝北固楼中去,共听江声倒百樽。
独信微吟人不知,山花满地悔来迟。久支绿树阴中杖,仰辨丹崖缺处诗。
日有閒缘游始胜,老无健步出非宜。一回到此一回少,怕近清泉见鬓丝。
经笥深惭边氏腹,文园空卧子云身。秘方为谢传鸿苑,端坐宁辞学鸟申。
池塘水绿风微暖,记得玉真初见面。重(chóng)头歌韵响琤(chēng)琮(cōng),入破舞腰红乱旋。
玉钩阑下香阶(jiē)畔(pàn),醉后不知斜日晚。当时共我赏花人,点检如今无一半。
园里池塘泛着碧波,微风送着轻暖;曾记得在这里和那位如玉的美人初次相会。宴席上她唱着前后阕重叠的歌词,歌声如鸣玉一般。随后,她随着入破的急促曲拍,舞动腰肢,红裙飞旋,使人应接不暇。
如今在这白玉帘钩和栅门下面,散发着落花余香的台阶旁边,我喝得酩酊大醉,不知不觉日已西斜,天色渐晚。当时和我一起欣赏美人歌舞的人们,如今详查,大多数早已离世。
参考资料:
1、江龙.《宋词三百首鉴赏辞典》.南昌:江西教育出版社,2011:34-35
2、吕明涛.《宋词三百首》.北京:中华书局,2012:20
3、杨永胜.《唐诗宋词元曲大鉴赏》.北京:外文出版社,2012:171
4、诸葛忆兵.《晏殊晏几道集》.南京:凤凰出版社,2013:48
5、杜兴梅,杜运通.《中国古代音乐文学精品评注》.北京:线装书局,2011:235
玉真:仙人,借指美丽的女子。重(chóng)头:词的上下片声韵节拍完全相同的称重头。琤琮(chēngcóng):象声词,形容金属撞击时所发出的声音。入破:唐代大曲最精彩的部分。各种乐器合作,曲调由缓转急,舞者进场而舞,节奏逐渐加快,因繁弦急响喻为破碎,故名入破。乱旋:谓舞蹈节奏加快。
玉钩:帘钩的美称。香阶:飘有花香的台阶。共我赏花人:和自己一同观看玉真歌舞的人。点检:查验。
这是一首怀旧之作。本词追忆早年初见美人时的喜悦与欢欣及今日物是人非的惆怅,在对比中抒发好景不长的人生感慨。词中以往昔“歌韵琤琮”、“舞腰乱旋”的欢乐场面与今日“点检无一半”的凄清境况对比,抒发了强烈的人生无常的伤感之情。词中所写景物:池塘、绿水、阑干、香阶,均兼关昔今。物是人非,更兼日斜时暮,遂使词人汕然而生故交零落、人生如梦之感。全词以极优美的文辞来流露出词人关于宇宙无穷,人生短暂,景物依然,物是人非的凄然感慨。
最折磨人的感觉,不是痛苦,而是惆怅的情绪;最令人伤感的,不是生离死别,而是景色依然,人已天涯云杳。“当时共我赏花人,点检如今无一半”——古典的诗意世界,已经远离现实的生活。只希望那些梦里飘飞的花瓣,洋洋洒洒地永远飘落在我的精神世界里。沉湎在回忆中,感觉人生是孤独的,人生其实就是一场寂寞的旅行,没有人可以陪你走到最后。所有的痛苦和美好,都终将随着岁月慢慢远去。云聚云散,潮起潮落。再回首,往事却已随风而去,了无痕迹,最后,还剩下些许淡淡的忧伤和回忆。