君侯坐问所从谁,极口惟谈顺子奇。
可叹今人多不让,始知无择解称师。
猜你喜欢
子击出,遭田子方于道,下车伏谒(yè)。子方不为礼。子击怒,谓子方曰:“富贵者骄人乎?贫贱者骄人乎?”子方曰:“亦贫贱者骄人耳!富贵者安敢骄人!国君而骄人,则失去国;大夫而骄人则失去家。失其国者未闻有以国待之者也,失其家者未闻有以家待之者也。夫士贫贱,言不用,行不合,则纳履(lǚ)而去耳,安往而不得贫贱哉!”子击乃谢之。
魏国太子子击出行,在路上遇见老师田子方,下车行礼拜见。田子方(却)不还礼。子击很生气,对田子方说:“是富贵的人能对人自高自大呢,还是贫贱的人能对人自高自大呢?”田子方说:“只能是贫贱的人能对人自高自大,富贵的人怎么敢对人自高自大呢!国君如果对人自高自大,那么就要失去国家,大夫如果对人自高自大就将失去封地。失去他的国家的人,没有听说有人用国君的规格对待他的;失去他的封地的人,也没有听说有人用大夫的规格对待他的。贫贱的游士,言语不中听,行为不融洽,就穿上鞋子离去罢了,到哪里去不能(成为)贫贱的人呢!”子击于是向(田子方)道歉。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
子击:魏文侯的长子,国君的继承人。遭:遭遇,遇到。田子方:子击的老师。伏谒:行礼拜见。谒:拜见,请求。不为礼:不还礼。亦:副词,只是,不过。而:通“如”,如果。国:国家。闻:听说。国:国君,国王。待:待遇,对待。用:需要。合:投契,融洽。履:鞋子。去:离开。家:大夫的封地称“家”。谢:道歉。
君不见燕中高筑黄金台,乐生慷慨从西来。挥戈谈笑聊凭轼,七十齐城何有哉。
君不见荆卿击筑饮燕市,悲歌变徵声,出祖临易水。
督亢图成樊首函,西入秦庭观玉几。又不见夷门翁、屠肆儿,抱关鼓刀知是谁。
一朝窃符与公子,邯郸从此驱秦师。古来侠者此数君,叱咤万里生风云。
借身报仇不足道,持危排难宁论勋。思如雕鹗霜空肃,气似骅骝霜坂逐。
自堪鸣剑驰伊吾,谁解校书向天禄。君不见东方先生待诏时,三冬文史无不窥,徒诵四十四万字。
宁似卫将军,救羊之尺箠。仆也落魄长安市,颇识中原豪杰士。
只今匈奴犯边鄙,四郊多垒谁之耻。便请横行沙漠里,岂令饮马雍奴水。
朔风夜吹紫驼耳,旄头不见三军喜。登坛推毂更谁俟,酒酣耳热可以起。
左执干戈右弓矢,为缚天骄报天子。
大暑丧馀酷,凉秋袪众瘥。歊氛随雨断,素景入宵多。
雁影穿池月,蛩声出砌莎。披襟予自快,楚泽任悲歌。
忽见新荷长绿萍,恍疑残雨散银屏。幻身惯舞风前白,弱质终浮水面青。
斗实当年歌赤日,中逵何处觅繁星。却惭谁是深根蒂,雨约风翻总未停。
隔树烟钟出翠微。绕堤风柳荡晴辉。画船犹记六桥西。
春水蜻蜓深碧眼,菜花蝴蝶淡黄衣。湖山何处不思归。
衰容常晚栉,秋镜偶新磨。一与清光对,方知白发多。
鬓毛从幻化,心地付头陀。任意浑成雪,其如似梦何。
薄税归天府,轻徭赖使臣。欢沾赐帛老,恩及卷绡人。
去问殊官俗,来经几劫春。东南御亭上,莫问有风尘。