君侯坐问所从谁,极口惟谈顺子奇。
可叹今人多不让,始知无择解称师。
猜你喜欢
子击出,遭田子方于道,下车伏谒(yè)。子方不为礼。子击怒,谓子方曰:“富贵者骄人乎?贫贱者骄人乎?”子方曰:“亦贫贱者骄人耳!富贵者安敢骄人!国君而骄人,则失去国;大夫而骄人则失去家。失其国者未闻有以国待之者也,失其家者未闻有以家待之者也。夫士贫贱,言不用,行不合,则纳履(lǚ)而去耳,安往而不得贫贱哉!”子击乃谢之。
魏国太子子击出行,在路上遇见老师田子方,下车行礼拜见。田子方(却)不还礼。子击很生气,对田子方说:“是富贵的人能对人自高自大呢,还是贫贱的人能对人自高自大呢?”田子方说:“只能是贫贱的人能对人自高自大,富贵的人怎么敢对人自高自大呢!国君如果对人自高自大,那么就要失去国家,大夫如果对人自高自大就将失去封地。失去他的国家的人,没有听说有人用国君的规格对待他的;失去他的封地的人,也没有听说有人用大夫的规格对待他的。贫贱的游士,言语不中听,行为不融洽,就穿上鞋子离去罢了,到哪里去不能(成为)贫贱的人呢!”子击于是向(田子方)道歉。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
子击:魏文侯的长子,国君的继承人。遭:遭遇,遇到。田子方:子击的老师。伏谒:行礼拜见。谒:拜见,请求。不为礼:不还礼。亦:副词,只是,不过。而:通“如”,如果。国:国家。闻:听说。国:国君,国王。待:待遇,对待。用:需要。合:投契,融洽。履:鞋子。去:离开。家:大夫的封地称“家”。谢:道歉。
初见彤庭赐履双,便参东阁寄南邦。
时闻正论除疑网,每读高辞折慢幢。
陈迹欲寻无复日,旧恩思报有如江。
风流今见佳公子,投老心旌一片降。
天工剖山腹,翻然纳虚秀。环冈插修荫,斜巅倚寒溜。
危轩列层级,横梁跨深窦。浮烟羃轻缕,飞禽引鸣脰。
冲襟得清盼,佳致绝纤垢。梦想脱冠来,尘缘苦相逗。
城边柳条春意动,近者力至复低垂。须令傍水留披拂,不独撩人管别离。
过月即看邻绮树,卜巢还许借黄鹂。荒州物色犹如此,若在御沟应更奇。
鸿鹄凌青霄,燕雀巢白屋。凌霄志寥廓,巢屋亦云足。
故人渺天涯,岁月如转烛。昔为交手欢,今成断肠曲。
嵩华日以高,江汉日以卑。道异谋不同,何日伤别离。
书成情未尽,路远梦更迷。相思溪水头,犹如送君时。
聚首堪悲碣石天,空囊还著远游篇。书生忧国真无赖,倦客寻僧却有缘。
万里山河孤笑外,五年烽火醉吟边。忽听急管催兰舸,愁绝西湖几瓣莲。
雨后天高道路清,征车西指趁新晴。金台骥过风生鬣,桂殿花开月有情。
一榜云龙标杰士,双辉珠玉竞芳名。南宫再捷应簪笔,莫但随班听漏鸣。