君侯坐问所从谁,极口惟谈顺子奇。
可叹今人多不让,始知无择解称师。
猜你喜欢
子击出,遭田子方于道,下车伏谒(yè)。子方不为礼。子击怒,谓子方曰:“富贵者骄人乎?贫贱者骄人乎?”子方曰:“亦贫贱者骄人耳!富贵者安敢骄人!国君而骄人,则失去国;大夫而骄人则失去家。失其国者未闻有以国待之者也,失其家者未闻有以家待之者也。夫士贫贱,言不用,行不合,则纳履(lǚ)而去耳,安往而不得贫贱哉!”子击乃谢之。
魏国太子子击出行,在路上遇见老师田子方,下车行礼拜见。田子方(却)不还礼。子击很生气,对田子方说:“是富贵的人能对人自高自大呢,还是贫贱的人能对人自高自大呢?”田子方说:“只能是贫贱的人能对人自高自大,富贵的人怎么敢对人自高自大呢!国君如果对人自高自大,那么就要失去国家,大夫如果对人自高自大就将失去封地。失去他的国家的人,没有听说有人用国君的规格对待他的;失去他的封地的人,也没有听说有人用大夫的规格对待他的。贫贱的游士,言语不中听,行为不融洽,就穿上鞋子离去罢了,到哪里去不能(成为)贫贱的人呢!”子击于是向(田子方)道歉。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
子击:魏文侯的长子,国君的继承人。遭:遭遇,遇到。田子方:子击的老师。伏谒:行礼拜见。谒:拜见,请求。不为礼:不还礼。亦:副词,只是,不过。而:通“如”,如果。国:国家。闻:听说。国:国君,国王。待:待遇,对待。用:需要。合:投契,融洽。履:鞋子。去:离开。家:大夫的封地称“家”。谢:道歉。
问讯溪庄,景如之何,吾为平章。自月湖不见,江山零落,骊塘去后,烟月凄凉。
有老先生,如梅峰者,健笔纵横为发扬。还添得,石屏诗句,一段风光。
主人雅兴徜徉。每携客临流泛羽觞。想归来松菊,小烦管领,同盟鸥鹭,未许相忘。
我道其间,如斯人物,只合盛之白玉堂。还须把,扁舟借我,散发沧浪。
片月浸寒潭,微云满空碧。若于达道人,好个真消息。
运厄南州暴吏专,鹖冠却有好官员。
捕猺怕损平人命,制锦尽除常例钱。
枘凿一言辞辟郡,胸襟三略合筹边。
景文匹马长相过,我愧才非玉局仙。
谁向冰绡。淡写轻描。新妆巧、杨柳纤腰。云鬟叠叠,绣带飘飘。
又眼儿媚,眉儿秀,脸儿娇。
有个妖娆。曾得相遭。细思量、何处逍遥。料应今夜,月下吹箫。
在梅花溪,桃花岸,杏花桥。
逐逐雕鞍趁画轮,年芳乐事一番新。芙蓉城暖东风夜,杨柳楼深笑语春。
两鬓愁添新白雪,十年梦到软红尘。空庭不见梅花月,寂莫春阴最恼人。
恻恻重恻恻,舟舵动行色。岁晚念尊亲,华亭有归客。
琴清孤月白,酒尽众山碧。楼阁倚高寒,江空帆影侧。