君侯坐问所从谁,极口惟谈顺子奇。
可叹今人多不让,始知无择解称师。
猜你喜欢
子击出,遭田子方于道,下车伏谒(yè)。子方不为礼。子击怒,谓子方曰:“富贵者骄人乎?贫贱者骄人乎?”子方曰:“亦贫贱者骄人耳!富贵者安敢骄人!国君而骄人,则失去国;大夫而骄人则失去家。失其国者未闻有以国待之者也,失其家者未闻有以家待之者也。夫士贫贱,言不用,行不合,则纳履(lǚ)而去耳,安往而不得贫贱哉!”子击乃谢之。
魏国太子子击出行,在路上遇见老师田子方,下车行礼拜见。田子方(却)不还礼。子击很生气,对田子方说:“是富贵的人能对人自高自大呢,还是贫贱的人能对人自高自大呢?”田子方说:“只能是贫贱的人能对人自高自大,富贵的人怎么敢对人自高自大呢!国君如果对人自高自大,那么就要失去国家,大夫如果对人自高自大就将失去封地。失去他的国家的人,没有听说有人用国君的规格对待他的;失去他的封地的人,也没有听说有人用大夫的规格对待他的。贫贱的游士,言语不中听,行为不融洽,就穿上鞋子离去罢了,到哪里去不能(成为)贫贱的人呢!”子击于是向(田子方)道歉。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
子击:魏文侯的长子,国君的继承人。遭:遭遇,遇到。田子方:子击的老师。伏谒:行礼拜见。谒:拜见,请求。不为礼:不还礼。亦:副词,只是,不过。而:通“如”,如果。国:国家。闻:听说。国:国君,国王。待:待遇,对待。用:需要。合:投契,融洽。履:鞋子。去:离开。家:大夫的封地称“家”。谢:道歉。
东阡北陌竞春游,弄雪翻云为少留。落去能无怨羌笛,折来端是乱乡愁。
南翔建自梁天监,白鹤不归江自轨。
深禅空忆祖师齐,昔有老堪今有远。
我趁江鸥访远公,远公不有湖天晚。
七岁驱凫有几房,三百苾蒭无半面。
殿阁参差高入云,一堂可着千僧饭。
古柏槎牙不记年,柯如屈铁色苍藓。
古意偏关倦客怀,归舟有句无人遗。
明日中流遇阿英,连宵细说南阉院。
少待崇莲宝塔成,春风共看巢梁燕。
我欲婆娑借数椽,子当力学如吾愿。
一任江花恼杀人,闲边自数飞花处
罗浮谁写梦中春,便觉芳香暗袭人。不整缟衣风外舞,水边来倩为传神。
落日空山,暝烟赴处行人绝。为谁携恨到江南,泣尽枝头血。
最是五更寒彻。一声啼、一声悲咽。纱窗惊散,蝴蝶游魂,梨花香雪。
才见飞来,料应未是经年别。吴山不减蜀山春,何事思归切。
回首绿阴成叠。早东风、落红时节。闲情最苦,一春无绪,寸肠千结。
径过危亭直下冲,焦原侧足亦能容。鸺啼入夜知连树,虎迹侵晨候打钟。
厓险强祈千磴稻,泉高易计十年松。客行百里斜曛薄,山色贪看不厌重。
捲幔东溟阔,抛书晓月寒。松风便入梦,谁作怒涛看。