人言春游无不好,一日宴客三日饱。
翁言此语特未定,一日宴客三日病。
人生所原筋力强,问花访柳同壶觞。
老夫岂无少年狂,胡为兀兀坐一床。
忆昔少时事宾友,常有清尊湛东牖。
稍长便不论升斗,才对白衣辄搔首。
东来三辅西陪京,二十四桥夸广陵。
万椽红蜡槌画鼓,醒处传杯醉中舞。
何尝一日不春风,酒光花艳诗兴浓。
兔肩鹿{陛去阝加月}坐据态,急雪打面看雕弓。
笑谈千古一映中,眼底顿觉四海空。
可怜芳草长边路,年少堂堂背人去。
欢筵徙废管与弦,粥鼎相随朝复暮。
塞砧街鼓总愁听,凉月花宵等虚度。
前旬作意趁万红,沈霪积雨仍多风。
中间一日稍晴意,药裹关心复思睡。
无毡坐上老相如,昔时依幕今题舆。
三君笑谈忽与俱,使我舍策忘其躯。
须臾把酒舌底滑,席地幕天醉乡阔。
明朝奇崇那可言,闭院重寻旧生活。
回思北海酒不空,料应多病过于侬。
坐客常满更可疑,华佗已死将谁医。
猜你喜欢
清樽歌舞影徘徊,谁唤逃禅苏晋来。我自木人人桃李,黄蜂紫蝶莫惊猜。
太一况,天马下,沾赤汗,沫流赭(zhě)。
志俶(tì)傥(tǎnɡ),精权奇,籋(niè)浮云,晻上驰。
体容与,迣(lì)万里,今安匹,龙为友。
天神太一赐福,使天马飘然下凡。这天马真是与众不同,它奔驰时流出的汗是红色的,好像满脸红血,此马因而被人们称为汗血宝马。
这天马的状态不同凡响,情志洒脱不受拘束,它步伐轻盈,踏着浮云,一晃就飞上了天。
它放任无忌,超越万里,凡间没有什么马可以与它匹敌,它志节不凡,唯有神龙才配做它的朋友。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
太一:天神中的至尊者。况:赏赐。沫:洗脸。赭:红褐色。
俶傥:与“倜傥”相通,洒脱不受拘束的意思。精:又作“情”。权奇:奇特不凡。籋:同“蹑”,踏着。晻:朦胧不清的样子。
容与:放任无诞。迣:超越。
西来一棹任委蛇,春日惟增雨露悲。故国佳辰逢禁火,水乡农事见扶犁。
年华祗解凋容鬓,花鸟何曾管乱离。目极伤心谁告语,含毫独赋远游诗。
老槐钜竹俨墙阴,斯立诗情冠古今。
连理并柯真创见,澡身浴德信同心。
蝉吟永夜传清韵,鹤唳中宵和好音。
不日除书下丹禁,瑞图频展锦窠深。
佛子扫空泡影后,道家跳出囱门馀。
日公未得为超脱,犹宝寒斋数纸书。
十载青云逐后尘,冰霜此日见阳春。书生别有迂谈在,拟托阳关赠故人。
出处均忧乐,虚怀付爱憎。鹠睛无夜蚤,骥尾有栖蝇。
远寨依深竹,层崖络古藤。使君风力健,持宪复能兵。