题启南写游虎丘图
启南初游灵岩,遇雨,明日既霁,乃与海虞周景新游虎丘
,因写此图,并有诗记其事。
李贞伯云是日亦在阳山,遇雨而归,陈永之谓雨霁日独以
事在阳抱山,恨不能与启南同乐也,皆有诗题其上。
景新寄予,和之。
云岩不减灵岩好,昨者胡为涉行潦。
千人石上两青鞋,日出深林歌杲杲。
一时取乐能偿劳,水西山北争探讨。
涧泉漱齿心亦清,石壁题名手亲扫。
西去阳山十里遥,冒雨有人归不早。
明朝见话入云岩,扼紧捋须空懊恼。
好山不趁晴时游,此事已差何足道。
安知犹有独游人,隔水相望在阳抱。
何处移来此画图,我方起观俄绝倒。
诗情画意各有在,岁月依然仍可考。
虫鸡得失不须争,泡影死生难自保。
再到京华住六年,匏翁头颅欲全皓。
江南归计有时成,次第山行非草草。
卧游且把画图开,鹤涧松庵亦天造。
翻嫌二客不能从,回望周郎与东老。
猜你喜欢
未央宫中一尺瓦,不知遗恨漳河下。锡花雷布谁作模,鸳央离合无真假。
阿瞒心雄天厌足,平生只欠西陵哭。飞来铜雀亦辜恩,可怜难覆如花肉。
与奸作瓦罪莫辞,与人作砚遭磷淄。粉身何惜鹿卢碎,渴笔恐辱屠沽儿。
隐君正史先救砚,《麟经》独炳丹青传。君不见琼林宝藏无不收,王莽之头斩蛇剑。
皎(jiǎo)皎白驹(jū),食我场苗。絷(zhí)之维之,以永今朝。所谓伊人,于焉逍遥?
皎皎白驹,食我场藿(huò)。絷之维之,以永今夕。所谓伊人,于焉嘉客?
皎皎白驹,贲(bì)然来思。尔公尔侯,逸豫无期?慎(shèn)尔优游,勉尔遁(dùn)思。
皎皎白驹,在彼空谷。生刍(chú)一束,其人如玉。毋(wú)金玉尔音,而有遐(xiá)心。
光亮皎洁小白马,吃我园中嫩豆苗。拴好缰绳绊住脚,就在我家过今朝。所说那位贤德人,请在这儿尽逍遥。
光亮皎洁小白马,吃我园中嫩豆叶。拴好缰绳绊住脚,就在我家过今夜。所说那位贤德人,在此做客心意惬。
光亮皎洁小白马,快速来到我的家。为公为侯多高贵,安逸享乐莫还家。悠闲自在别过分,不要避世图闲暇。
光亮皎洁小白马,空旷山谷留身影。一束青草作饲料,那人品德似琼英。走后别忘把信捎,切莫疏远忘友情。
参考资料:
1、王秀梅译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:399-4023.
2、姜亮夫等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:375-3773、
皎皎:毛色洁白貌。场:菜园。絷:用绳子绊住马足。维:拴马的缰绳,此处意为维系,用作动词。永:长。此处用如动词,延长。今朝:今天。伊人:那人,指白驹的主人。于焉:在这里。
藿:豆叶。
贲然:文饰,装饰得很好。思:语助词。尔:你,即“伊人”。公、侯:古爵位名,此处皆作动词,为公为侯之意。逸豫:安乐。无期:没有终期。慎:慎重。优游:悠闲自得。勉:“免”之假借字,打消之意。遁:避世。
空谷:深谷。空,“穹”之假借。生刍:喂牲畜的青草。其人:亦即“伊人”。如玉:品德美好如玉。金玉:此处皆用作意动词,珍惜之意。遐心:疏远之心。
全诗四章,分为两个层次。前三章为第一层,写客人未去主人挽留。古代留客的方式多种多样。《汉书·陈遵传》载有“投辖于井”的方式,当客人要走的时候,主人将客人车上的辖投于井中,使车不能行走,借此把客人留住。此诗描写的主人则是想方设法地把客人骑的马拴住,留马是为了留人,希望客人能在他家多逍遥一段时间,以延长欢乐时光,字里行间流露了主人殷勤好客的热情和真诚。主人不仅苦心挽留客人,而且还劝他谨慎考虑出游,放弃隐遁山林、独善其身、享乐避世的念头。在第三章里诗人采用间接描写的方法,对客人的形象作了刻画。客人的才能可以为公为侯,但生逢乱世,既不能匡辅朝廷又不肯依违,只好隐居山林。末章为第二层,写客人已去而相忆。主人再三挽留客人,得不到允诺,给主人留下了深深的遗憾,于是就希望客人能再回来,并和他保持音讯联系,不可因隐居就疏远了朋友。惜别和眷眷思念都溢于言表。
由上文所述可知,此诗形象鲜明,栩栩如生,给读者留下了深刻印象;刻画人物手法灵活多变,直接描写和间接描写交相使用,值得玩味。