世道日以衰,伦纪渐攸斁。睢阳淑气盘,砀山连雁泽。
元老既生申,钟灵逮女德。彼美香闺人,志行何辉赫。
结发事夫君,内相殚厥力。黄鹄忽孤飞,誓节明如日。
高堂养舅姑,令仪固靡忒。罔极报所生,亦复娱亲侧。
造物啬其年,同穴愿斯毕。骨肉感分离,泉台乃终寂。
谁与述平生,家庭旧史笔。累累数千言,孝思实维则。
扶纲仗老臣,安车且前席。再相即归朝,道路咸加额。
燕语及笄帏,圣心谅同恻。伫见下龙章,潜光表幽宅。
猜你喜欢
又过峥嵘两峡间,也无溪水也无田。岭云放脚寒垂地,山麦掀髯翠拂天。
碧玉屏风吹不倒,青绫步障买无钱。诗人富贵非人世,犹自凄凉意惘然。
画舸经黄国,肩舆访白云。雪行沙草湿,风坐圃梅芬。
轩冕非吾意,凫鸥本自群。无烦谈世事,杯酒但论文。
里同清献久闻风,耿耿胸中便不同。
一疏叫云韦布日,大廷对策想输忠。
一夕复一夕,一朝复一朝。贫知岁月长,富恨岁月销。
行者出门去,征途日以遥。请看昨日花,今日颜色凋。
青春固重来,白发肯见饶。老吟漫成章,孤斟难盈瓢。
忧端一自遣,园林行以谣。但恐在世人,人人非松乔。
翩(piān)翩四公子,浊世称贤明。
龙虎方交争,七国并抗衡。
食客三千余,门下多豪英。
游说朝夕至,辩士自纵横。
孟尝东出关,济身由鸡鸣。
信陵西反魏,秦人不窥(kuī)兵。
赵胜南诅(zǔ)楚,乃与毛遂行。
黄歇北适秦,太子还入荆。
美哉游侠士,何以尚四卿。
我则异于是,好古师老、彭。
风度翩翩的战国四公子,在那个战乱的时代成就了自己的贤达之名。
那时龙争虎斗,战国七雄相互抗衡。
但他们之所以成就自己的万古美名,多是依靠他们招徕的门下食客。
孟尝君出函谷关,依靠门客学鸡叫,才得以顺利通过。
信陵君救赵国后,留居赵国,后秦攻打魏国,魏王召信陵君回来,秦兵不再敢伐魏。
秦兵攻打赵国的都城邯郸,平原君到楚地求救,靠毛遂说服了楚王,楚国才出兵相救。
春申君曾经游说秦王,才使楚国太子得以还楚。
游侠之士真是贤明,但他们为什么反而要崇尚四公子呢?
我则与那些游侠士不同,我喜好古人,以老子、彭祖为师。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
四公子:指战国时期的孟尝君、平原君、信陵君和春申君。
七国:指战国七雄。
纵横:指无拘无束地施展自己的才能。
“孟尝”两句:指孟尝君出函谷关,依靠门客学鸡叫,才得以顺利通过。
“信陵”两句:指信陵君救赵国后,留居赵国,后秦攻打魏国,魏王召信陵君回来,秦兵不再敢伐魏。
赵胜:即平原君。诅:以福祸之言在神前相约定。
黄歇:指春申君。荆:楚国别名。
老、彭:老子、彭祖。
张华的诗风表现了由魏到晋的过渡。他的《游侠篇》模仿曹植的《名都篇》,诗中赞赏游侠之士和战国四公子的贤明。
三十年来学鍊空,凡身犹在有无中。到门有客求题句,不是空夫果是公。
行地方知独马宜,横流万古见山奇。澄江如练同鞭影,侧石连云共辔随。
砥尽狂澜龙虎怒,别开幽壑介鳞疑。繇来天驷无羁络,周汉何缘得骤驰。