出得平田问地名,望中时见旧山青。林头忽喜诗情好,深树红芳在杳冥。
猜你喜欢
丈夫英烈志,充塞天地中。言行务挺拔,羞与世雷同。
用则行吾道,不用归固穷。宁为祝鮀佞,以自屈其躬。
依山结草屋,耕钓学三农。野水鱼虾盛,石田禾黍丰。
高歌养时晦,不愧古人风。
四十一年身,天南作逐臣。
病居僧却到,淡饭仆犹嗔。
州浅稀高木,山荒阙伏神。
退藏还有味,所憾远双亲。
大邦安静治,小院得闲游。
赣水雨已涨,廉泉春水流。
同烹贡茗雪,一洗瘴茅秋。
秋思生莼鲙,寒衣待橘洲。
扬雄未有宅,王粲且登楼。
老景无多日,归心梦几州。
敢因逃酒去,端为和诗留。
旧箧藏新语,清风自满舟。
顿愈关风疾,因吟口号诗。文章纷似绣,珠玉布如棋。
健羡觥飞酒,苍黄日映篱。命童寒色倦,抚稚晚啼饥。
潦倒惭相识,平生颇自奇。明公将有问,林下是灵龟。
七里垂钓叟,还傍钓台居。莫恨无名姓,严陵不卖鱼。
又见颁冰出,曾看白雪收。清辉分积玉,爽气忽高秋。
尽室虽同享,吾亲独异州。淮南地卑湿,安得代兰羞。
门有万里客,问君何乡人。
褰(qiān)裳起从之,果得心所亲。
挽裳对我泣,太息前自陈。
本是朔(shuò)方士,今为吴越民。
行行将复行,去去适西秦。
门前有客人从远方万里而来,问我是哪里人。
我提起衣服去寻访,果然找见了自己心中所喜悦的友人。
他见到我很激动,挽着衣衫对我哭泣。叹息之后他便对我陈述起自己的经历。
他本来自朔方,但从北边迁徙到了南方吴越,今天已是吴越之人了。
但这迁徙的日子还没有结束,他还在不断迁徙,这次是要迁去西边的秦国了。如此频繁的迁徙,究竟哪里才是自己的定所呢?
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
褰裳:提起衣服。心所亲:心中所喜悦的友人。
太息:同“叹息”。
朔方:汉郡名称。在今内蒙古及宁夏一带。
适:到。
这首诗写的是战乱中人们流亡四方的悲惨情状。