寒泉潄石齿,淅沥鸣瑶琴。
坐来毛骨清,分明太古音。
猜你喜欢
逗石穿云落涧隈,无风自到枕边来。
十年客底黄粱梦,一夜水声却唤回。
枕石听山泉,看云度流水。水去动云根,泉鸣漱石齿。
神清万窍风,梦破孤舟雨。彷佛中郎琴,泠泠响焦尾。
中含太古音,分明合宫徵。我老两耳聋,无心论臧否。
世事不愿闻,高卧茅屋底。今朝偶听泉,爽气侵骨髓。
毛发为洒淅,肝胆忽磊磈。取泉三咽之,顿失平生鄙。
翩然欲凭虚,乘风学轻举。岂意下劣资,悟此清净理。
喜极竟忘言,徐徐与泉语。慎勿恋空岩,寒烟锁秋渚。
慎勿伴高人,幽赏无穷已。旦夕赴瀛洲,奔驰日千里。
长空捲雪涛,声撼天地里。潜蛟既出游,苍龙亦惊起。
恩波万丈长,大洗人间滓。岂独此亭中,但涤巢由耳。
彤弓弨(chāo)兮,受言藏之。我有嘉宾,中心贶(kuàng)之。钟鼓既设,一朝飨(xiǎng)之。
彤弓弨兮,受言载之。我有嘉宾,中心喜之。钟鼓既设,一朝右之。
彤弓弨兮,受言櫜(gāo)之。我有嘉宾,中心好之。钟鼓既设,一朝酬(chóu)之。
红漆雕弓弦松弛,功臣接过珍重藏。我有这些尊贵客,心中实在很欢畅。钟鼓乐器陈列好,一早设宴摆酒飨。
红漆雕弓弦松弛,功臣接过家中藏。我有这些尊贵客,内心深处实欢畅。钟鼓乐器陈列好,一早设宴劝酒忙。
红漆雕弓弦松弛,功臣接过收櫜囊。我有这些尊贵客,内心深处喜洋洋。钟鼓乐器陈列好,一早设宴敬酒忙。
参考资料:
1、王秀梅译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:367-369
2、姜亮夫等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:352-354
彤弓:漆成红色的弓,天子用来赏赐有功诸侯。弨:弓弦松弛貌。言:句中助词。藏:珍藏。嘉宾:有功诸侯。中心:内心。贶:《郑笺》:“贶者,欲加恩惠也。”马瑞辰《毛诗传笺通释》:”中心贶之’正谓中心善之。一朝:整个上午。飨:用酒食款待宾客。
载:装在车上。右:通”侑“,劝(酒)。朱熹:“右,劝也,尊也。”
櫜:装弓的袋,此处指装入弓袋。酬:互相敬酒。
此诗一开头没有从热烈而欢乐的宴会场面人手,而是直接切入有功诸侯接受赏赐的隆重仪式,将读者的注意力一下就集中在诗人所要突出描写的环节上。“彤弓弨兮,受言藏之。”短短两句既写出所赐彤弓的形状和受赏者对弓矢的珍惜,又间接表达了受赏者的无限感激之情。这样开头看起来有些突兀,然而正显示了诗人突出重点的匠心。“我有嘉宾,中心贶之”的“我”代指周天子。按照叙述逻辑,这两句本应居于开头两句之前,诗人安排在开头两句之后,补充说明事情的原委,不仅没有产生句子错位的混乱感觉,而且使全诗显得曲折有致。周天子把自己的臣下称为“嘉宾”,对有功诸侯的宠爱之情溢于言表。“中心”二字含有真心诚意的意思,赏赐诸侯出于真心,可见天子的情真意切。“钟鼓既设,一朝飨之”,从字面就可以看出宴会场面充满了热烈欢乐的气氛,表面看是周天子为有功诸侯庆功,实际上是歌颂周天子的文治武功。
第二、三章与第一章意思基本相同,只是在个别字词上作了一下调整,反复吟唱,个别字句的调整一方面避免了简单的重复,给读者造成一种一唱三叹的感觉,不断加强对读者情绪的感染,另一方面也强调了细节的变化。如周天子对有功诸侯开始是“中心贶之”,继而“中心喜之”,最后发展到“中心好之”,主人的心理变化仅仅用个别不同的字的调整就衬托了出来。再如宴会场面从“一朝飨之”到“一朝右之”再到“一朝酬之”,个别字词的变化既说明了文武百官循守礼法的秩序,又可以看出热烈的气氛不断升级。全诗三章不涉比兴,纯用赋法,语言简练而准确。虽是歌功颂德,却不显得呆板,叙述跌宕起伏,使全诗透露了一丝灵气。
漫道希为贵,那知夥不奢。
江南故多佳,秋仲举敷花。
往往因人好,萧萧得句佳。
人谁不种菊,千载但陶家。
一曲春风已擅场,浅颦低啭更传觞。
令人忆杀香山老,旧日玲珑也姓商。
春满梁园兴不孤,平台一望尽平芜。于时授简酬知己,何处衔杯忆老夫。
浪迹已应为客就,浮名犹自傍人无。只今慷慨夷门道,肯让萧条在五湖。
燕京兆判荆州彦,玉壶秋湛朱弦练。出入经营凡几年,政成事治民称便。
一朝天子旌循良,恩被双亲已显扬。龙函紫诏昭文彩,堂封宿草顿生光。
到头事业得如此,子职不亏臣职理。天高地阔终无穷,日夜东流江汉水。