炎天病起厌逢迎,借尔深山且避名。
偶对野翁忘出处,暂随农侣话阴晴。
林猿乞果时穿木,海月窥人夜过城。
赖有流泉能灌圃,隔窗时见药苗生。
猜你喜欢
羔裘(qiú)豹祛(qū),自我人居(jù)居。岂无他人?维子之故。
羔裘豹褎(xiù),自我人究究。岂无他人?维子之好。
你身着羔皮礼服豹纹袖饰,竟然对我们如此大模大样。难道你就这样目中无人吗?我们可是看在老交情份上。
你身着羔皮礼服豹纹袖饰,竟对我们一副傲慢的模样。难道你就这样目中无人吗?我们可是看在老朋友份上。
参考资料:
1、王秀梅译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:233-234
2、姜亮夫等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:230-231
羔裘:羊皮袄。羔:羊之小者。袪:袖口,豹祛即镶着豹皮的袖口。自我人:对我们。自,对;我人,我等人。居居:即“倨倨”,傲慢无礼。维:惟,只。子:你。故:指爱。或作故旧,也通。
褎:同“袖”,衣袖口。究究:心怀恶意不可亲近的样子,指态度傲慢。
此诗两章,脉络极清楚,每章的前二句极写卿大夫的服饰之威和对故旧的侮慢之态;后二句则通过自问自答,表现了原为友人的那位先生的怨愤不平的情绪,而诗句的语气显得“怨而不怒”,很能体现“温柔敦厚”的诗教。
此诗一开头,描述了卿大夫的服饰,可见,这位卿大夫是一位政治新秀,刚刚步入了从政的圈子。但他很不低调,以为自己了不起了,一种强烈的优越感立马就显出来了:“自我人居居。”活画出衣服傲慢无礼的神情。但他的故旧老友,虽然没有他的官阶高,但一点也不气馁,显示出很强的个性。
从结构上来看,此诗显得十分简单,艺术上也没有太多的特色,比较明显的也就是反复吟咏、反复唱叹、回环往复的手法。这种手法实际上在《诗经》中已相当普遍,有着民歌民谣的风味,从这也正说明了《诗经》与民歌之间的密切关系。
此外,该诗中所用的设问和作答的形式,在《诗经》中也时而可见。这种修辞方法作为讽刺或表现一种强烈的情绪是很合适的。
蒿里竟何在,死生从此分。
谩传仙掌籍,谁见鬼修文。
蔡琰能传业,侯芭为起坟。
伤心北风路,吹泪湿江云。
一片苍山石,遥怜巧匠心。能存辟雍法,宛是袅啼金。
气夺秋云湿,光含墨海深。鱼龙随醉笔,变化出幽岑。
御沟行处早春回,春水平堤不起埃。柳绿蒲青无限好,客边襟抱一时开。
草阁临何地,花天想后渠。傍墙应植柳,俯岸几跳鱼。
好撰王褒颂,休亲郭橐书。改元新礼制,侧席待相如。
造物工夫意自深,从吾所乐是山林。
少因多病不干禄,老为无才难动心。
花月静时行水际,蕙风午上卧松阴。
闲窗一觉从容睡,愿当封侯与赐金。
何以慰黎民,山川朝出云。精诚动天地,丹恳在词文。
南亩苗初槁,西郊雨已纷。林峦添郁郁,草木共欣欣。
休怪芝田茂,其如羽服勤。穹苍岂私曲,流俗足妖氛。
途路尘埃息,轩窗暑气分。丰年慰农叟,盛德谢吾君。
枝润惊林鸟,厨清绝楚蚊。上真何以报,惟把宝香焚。