从前万事总荒唐,不饮狂泉定不狂。遭鬼揶揄还老辣,与天执拗费商量。
读书烧蜡稽孙课,扫地垂帘上佛香。自哂依然穷措大,避人如畏夜郎王。
猜你喜欢
日澹平陵城,寒高华不注。北风湖上来,雪片大如鹭。
我老不自爱,几时真罢休。浮沈闾里间,漫效马少游。
年来五十化,逝水无停流。胸中粗已了,浩荡欲没鸥。
渊明我同生,共尽当一丘。试筑小斜川,佳名偶相俦。
亦称辛丑岁,与公更倡酬。当时二三友,得如我友不。
赋诗俱不地,疑有湛辈忧。聊将桃李句,琼瑰副吾求。
住庵人,老雷堆。行脚土,心孔开。忍寒莫守雪山雪,有口快嚼梅州梅。
梅州老人我知识,入门不用先安排。横膝黑蛇三尺铁,崖崩石裂当一击。
佐郡人难料,分襟日复斜。一帆随远水,百口过长沙。
明月江边夜,平陵梦里家。王孙对芳草,愁思杳无涯。
不见太师桥下柳,绿阴摇荡雕甍。朱门甲第管弦声。
沙堤十里,香絮滚春晴。
惊起胡尘青眼眯,秋风禾黍神京。娇枝嫩叶叹飘零。
夜深荒址,时见度流萤。
由来至宝出毫端,五色炎光照室寒。仰望孤峰知耸峻,
前临积水见波澜。冰丝织络经心久,瑞玉雕磨措手难。
不是散斋兼拭目,寻常未便借人看。
玉盘寸断葱芽嫩,鸾(luán)刀细割羊肩进。不敢厌腥臊(sāo),缘君亲手调。
红炉赪(chēng)素面,醉把貂裘(qiú)缓。归路有余狂,天街宵踏霜。
精美的盘中嫩葱都是一寸来长,精致的宝刀切割好了羊肉。不敢埋怨羊肉腥,因为这是你亲手为我烹调的。
温暖的火炉映着酒醉的脸庞,乘着酒醉,把身上的毛皮大衣脱掉。我踏着京城里的街道,在这回去的路上仍然带着几分醉意。
参考资料:
1、叶嘉莹,安易编著.王国维词新释辑评:中国书店,2006.1:第372-373页
2、王国维著;山有扶疏编.一生最爱人间词为伊消得人憔悴附人间词话:天津教育出版社,2012.08:第70页
玉盘:盘子的美称。鸾刀:刀环有铃的刀。羊肩:羊腿。进:献上。腥躁:泛指生肉的气味。
红炉:烧得很旺的火炉,此当指火锅。赪素面:使素面变红。赪,红色。素面,不施脂粉之天然美颜。貂裘:貂皮制成的衣裘。缓:宽松,此指把外衣脱下。天街:京城街道。
第一句和第二句,作者在开头一句就用了古代的典故以赞美对方的手艺并略免轻供保薄之嫌。洁净如玉的盘中摆着又白又嫩的葱段儿,首先就给人一种精雅漂亮的印象;“寸断葱芽”令人联想到女性做事之有规矩、有尺度。细切“羊肩”,体现了女主人礼貌待客之道。
第三句和第四句,进餐中带有情义,寄情于伊人之“亲手”,突出了对女主人的尊敬之意。
第五、六句,写当炉喝酒进餐的豪情,体现了词人晚餐的愉快和宾主间的融洽,人物刻画细致,见神态。简体字中将“面”、“麺”并为一“面”字,在表述和传达方面造成许多误会和混淆,实甚不当。此处“素面”因“红炉”而微微泛红(“赪”),越发显得娇媚。此处只是表达了作者吃得高兴的意思。
最后两句写“归路”兴且不浅。从那个“馀”字可以看出,作者所要强调的还不是归路上的狂而是酒宴上的狂;这个“狂”字,暗地里有一种模仿魏晋士人那种不拘礼法的作风之意。从“红炉”的室内走上“踏霜”的“天街”,这里边便有了一种从暖到寒、从醉到醒的感觉,而这种寒冷与清醒的感觉,正好成了刚才晚餐时那种耽溺与任纵之情绪的一个反衬。
词中作者欲为男子制作一幅风俗素描,便借女子的双眼作为观察点,串起所要表达的景象,这叫爱情线索,符合作者那瑰丽温馨的词风要求。