志士感幽寂,杜门临晚晴。流年无奈老,永夜有馀清。
秋夏欲交处,古今皆此声。羁愁与离恨,为尔忽相并。
猜你喜欢
思妇感离别,夕霖殊未晴。九秋消息近,千里梦魂清。
续缕有深意,促机无缓声。寒衣远须寄,人去在幽并。
庞葱与太子质于邯郸,谓魏王曰:‘今一人言市有虎,王信之乎?’王曰:‘否。’‘二人言市有虎,王信之乎?’王曰:‘寡人疑之矣。’‘三人言市有虎,王信之乎?’王曰:‘寡人信之矣。’庞葱曰:‘夫市之无虎明矣,然而三人言而成虎。今邯郸去大梁也远于市,而议臣者过于三人,愿王察之。’王曰:‘寡人自为知。’于是辞行,而谗言先至。后太子罢质,果不得见。(庞葱一作:庞恭)
庞葱要陪太子到邯郸去做人质,庞葱对魏王说:“现在,如果有一个人说大街上有老虎,您相信吗”“魏王说:“不相信。”庞葱说:“如果是两个人说呢?”魏王说:“那我就要疑惑了。”庞葱又说:“如果增加到三个人呢,大王相信吗?”魏王说:“我相信了。”庞葱说:“大街上不会有老虎那是很清楚的,但是三个人说有老虎,就像真有老虎了。如今邯郸离大梁,比我们到街市远得多,而毁谤我的人超过了三个。希望您能明察秋毫。”魏王说:“我知道该怎么办。”于是庞葱告辞而去,而毁谤他的话很快传到魏王那里。后来太子结束了人质的生活,庞葱果真不能再见魏王了。
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
庞恭:魏国大臣。质:人质,这里用作动词,指作人质。谓将人作为抵押品,这是战国时代国与国之间的外交惯例。邯郸:赵国的都城,在今河北省邯郸县西南十里。市:集市之:代词,这里指“市有虎”这件事。信:相信。夫:语气词,用于句首,表示下文要发表议论,现代汉语没有与此相应的词语。明:明白,清楚。然:可是。去:距离。议臣者:议论我的人。议:议论。这里是非议,说人坏话。臣:庞葱(恭)自称。者:……的人。愿:希望。察:观察,仔细看,明察。反:通“返”,返回。得:能够(得到)。见:拜见、谒见。这里指召见。竟:最终。
对人对事不能以为多数人说的就可以轻信,而要多方进行考察、思考,并以事实为依据作出正确的判断。这种现象在实际生活中很普遍,不加辨识,轻信谎言,就会让人犯错误。
春入并州路,群芳夹故关。前驺驱弩过,别境荷戈还。
古戍馀荒堞,新耕入乱山。时平民自适,白首乐农闲。
盛时文治似唐尧,庠序煌煌碧海遥。藩省故人多荐列,瀛洲仙子共招邀。
沙田如草秋无雨,咸地浮花夜上潮。讲道从容云榻静,闲将风物寄清谣。
去日尝登太白楼,重临画槛挹寒流。丹山有路通瀛海,黄菊多情傲晚秋。
千里烟波迷客思,满江风雨动乡愁。酒酣极目天涯暮,远浦人归一叶舟。
短亭行色一囊琴,传食仍挥卖马金。芳思便应轻万里,梅花满路打乖吟。
水驿曾追送,天门又赐归。布衣沾雨露,綵服拜庭闱。
生计思田里,风光说帝畿。解装无长物,满卷灿珠玑。