一雨天良苦,连霄酿不成。
强摩昏睡眼,来看滴阶声。
环细开来大,珠跳灭又生。
稻花知我出,喷雪待相迎。
猜你喜欢
燕王好微巧,卫人请以棘(jí)刺之端为母猴。燕王说之,养之以五乘之奉。王曰:“吾视观客为棘刺之母猴。”客曰:“人主欲观之,必半岁不入宫,不饮酒食肉,雨霁(jì)日出,视之晏阴之间,而棘刺之母猴乃可见也。”燕王因养卫人,不能观其母猴。郑有台下之冶者,谓燕王曰:“臣为削者也,诸微物必以削削之,而所削必大于削。今棘刺之端不容削锋,难以治棘刺之端。王试观客之削,能与不能可知也。”王曰:“善。”谓卫人曰:“客为棘刺之母猴也,何以治之?”曰:“以削。”王曰:“吾欲观见之。”客曰:“臣请之舍取之。”因逃。
(选自《韩非子·外储说左上》)
燕王喜欢小巧玲珑的东西。有个卫人请求用棘刺的尖端雕刻猕猴,燕王很高兴,用三十平方里土地的俸禄供养他。燕王说:“我想看看你雕刻在棘刺尖上弥猴。”卫人说:“君王要想看它,必须在半年中不到内宫住宿,不饮酒吃肉。在雨停日出、阴晴交错的时候再观赏,只有这样,才能看清楚我在棘刺尖上刻的母猴。”燕王因而把这个卫人供养了起来,但不能看他刻的猕猴。郑国有个为国君服杂役的铁匠对燕王说:“我是做削刀的人。各种微小的东西一定要用削刀来雕刻,被雕刻的东西一定会比削刀大。现在的情形是棘刺尖上容纳不下削刀的刀锋,削刀的刀锋难以刻削棘刺的顶端,大王不妨看看他的削刀,能不能在棘刺尖上刻东西也就清楚了。”燕王说:“好。”于是对那个卫人说:“你在棘刺尖上制作猕猴,用什么来刻削?”卫人说:“用削刀。”燕王说:“我想看看你的削刀。”卫人说:“请您允许我到住处去取削刀。”趁机就逃跑了。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
微巧:小巧的东西。棘:俗称酸枣树,多刺。母猴:又叫沐猴、猕猴。乘:春秋战国时一种田地的区划,《周礼》以方四里为一丘,四丘为一乘;《管子》以方六里为一乘。古时以封地的赋税作俸禄。霁:雨止天晴。晏阴:阴暗。台下:为国君服杂役的奴仆。冶者:打铁的人。削:刻刀,这里作动词用,制造刻刀。治:同“制”,造,作。端:顶端。
在现实生活中,有些人专门爱吹牛皮,借此到处骗吃骗喝,他们公然无视客观存在,不要任何事实根据,随心所欲地吹出一串串五光十色的肥皂泡,用来欺骗善良的人们,以达到个人的目的。这些形形色色的的人给他人和社会带来了极大的危害,极大地破坏了社会和谐。当然,吹牛皮、说大话的人终竟是要受到惩罚的。
极目沧波白雨飞,綵旗风急画船归。故人此日供蒲酒,圣主先时赐葛衣。
客里又看佳节过,吟边未觉壮心违。离骚读罢成惆怅,落日芳洲杜若稀。
直为饥驱耳,谁云衣锦行。微名华发笑,孤露远游轻。
独客亲僮仆,全家仗友生。青门风雪路,挥手若为情。
日照四山雪,老僧门未开。冻瓶黏柱础,宿火陷炉灰。
童子病归去,鹿麑寒入来。斋钟知渐近,枝鸟下生台。
台城依旧绕长河,结绮临春往事多。但见张妃似西子,不知擒虎是阎罗。
当年已老琼瑶树,此去空留铁石柯。乔木自存非故国,何须仍唱后庭歌。
蟠桃映砌晨烟薄,紫桂凌霄昼露晞。窈窕汉宫三十六,齐将綵缕祝坤闱。
汉香飞入乌孙国,踰白龙堆行绝域。万里穷愁天一方,曾驻鸣镳倚灵壁。
灵壁亭亭立空雪,石痕不烂胭脂节。神飙吹影高撩秋,提云欲补中原月。
穹庐作室墙以旃,佩环魂托胡歌传。当时双泪洒成血,血成碧色苔花坚。
青冢相望去不归,归时定化黄鹄飞。千年恨隔毡城梦,汉使者过空沾衣。