昔读高僧传,今看胜地形。院寒留桧柏,殿古落丹青。
宝塔参遗影,荒台问译经。驻车春日暮,散步出林坰。
猜你喜欢
双树轮囷五百年,开华结实两争妍。我来问道师知否,祖意元无法可传。
世情洗尽直如弦,耽酒工诗妙悟禅。莫道曹丘空四壁,满囊珠玉总娟娟。
世方尚纤柔,子独不可揉。
人皆喜呶呶,子语不出口。
巉然即之高,俗子竞嘲诟。
我尝要之难,快使暴其有。
乃知谤之非,更觉所得厚。
由来难小知,此固可大受,
读书常辛勤,世务饱经构。
琅琅满编文,一一可推究。
俗儒昧事实,文字工彩绣。
可观不可用,章甫冠土偶。
子能独不然,浑朴谢雕镂。
宁为目前玩,功见施设后。
知心古所难,形兀实难售。
嗟君听者寡,风雨但孤雊。
又思理难常,功业亦邂逅。
岂令匠石斤,常缩袖间手。
无为扣角歌,且进满尊酎。
但非遽可令,有所待而偶。
干将伏黄土,气乃在牛斗。
顾君久自安,蔽抑宁复又。
万里无云秋色静。上下天光,共水交辉映。坐对冰轮心目莹。此身不在尘寰境。
扑漉文禽飞不定。勾引离人,分外添归兴。来往悠悠重记省。夜阑人散花移影。
东来细溜长,西去馀波涨。能收四海心,乐此一渠上。
草上东风柳上烟,溪头三日嫩晴天。竹鸡叫断春泥滑,閒与梅花说旧年。
翩(piān)翩四公子,浊世称贤明。
龙虎方交争,七国并抗衡。
食客三千余,门下多豪英。
游说朝夕至,辩士自纵横。
孟尝东出关,济身由鸡鸣。
信陵西反魏,秦人不窥(kuī)兵。
赵胜南诅(zǔ)楚,乃与毛遂行。
黄歇北适秦,太子还入荆。
美哉游侠士,何以尚四卿。
我则异于是,好古师老、彭。
风度翩翩的战国四公子,在那个战乱的时代成就了自己的贤达之名。
那时龙争虎斗,战国七雄相互抗衡。
但他们之所以成就自己的万古美名,多是依靠他们招徕的门下食客。
孟尝君出函谷关,依靠门客学鸡叫,才得以顺利通过。
信陵君救赵国后,留居赵国,后秦攻打魏国,魏王召信陵君回来,秦兵不再敢伐魏。
秦兵攻打赵国的都城邯郸,平原君到楚地求救,靠毛遂说服了楚王,楚国才出兵相救。
春申君曾经游说秦王,才使楚国太子得以还楚。
游侠之士真是贤明,但他们为什么反而要崇尚四公子呢?
我则与那些游侠士不同,我喜好古人,以老子、彭祖为师。
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
四公子:指战国时期的孟尝君、平原君、信陵君和春申君。
七国:指战国七雄。
纵横:指无拘无束地施展自己的才能。
“孟尝”两句:指孟尝君出函谷关,依靠门客学鸡叫,才得以顺利通过。
“信陵”两句:指信陵君救赵国后,留居赵国,后秦攻打魏国,魏王召信陵君回来,秦兵不再敢伐魏。
赵胜:即平原君。诅:以福祸之言在神前相约定。
黄歇:指春申君。荆:楚国别名。
老、彭:老子、彭祖。
张华的诗风表现了由魏到晋的过渡。他的《游侠篇》模仿曹植的《名都篇》,诗中赞赏游侠之士和战国四公子的贤明。