荷之跋之,函历阻脩。怀之涉之,函经横流。生死肉骨兮,天既罔求。
俾我首丘兮,岂天固酬。
猜你喜欢
惟山有狐,惟水有龙。实能侮骨,其割为朋。虽朋其割,终不我离。
微母之灵,儿曷能为。
惟溲之浊,我心惟惕。惟溲之湜,我心惟怿。彼胡然哉,孔系于疾。
爰度爰徵,爰修饮食。以夕以日,我心弗忒。
父还儿迎,越彼西疆。既达我宇,其喜洋洋。亦酌我酒,其乐融融。
惟天之德,维家之庆。
发捻乱中原,动地皆鼙鼓。江淮健几多,讨贼风声树。
百战丑虏平,捧檄莅兹土。赫赫铭字军,昔闻今日睹。
夹河布行营,云是为镇抚。辕门高且宏,炮垒矗天柱。
军容聊复尔,触目尽貔虎。貔虎岂易驯,结队三或五。
盛气吞小民,足恭逢彼怒。自称九死余,博得淫与赌。
小民慑其威,相戒莫敢侮。军门执法严,亦云非无补。
扰扰镇及乡,孰知闾阖苦。旌麾幸北指,细柳迹巳古。
耿耿银河雁半横,梦欹金碧辘轳轻。满窗谢练江风白,
一枕齐纨海月明。杨柳败梢飞叶响,芰荷香柄折秋鸣。
谁人更唱阳关曲,牢落烟霞梦不成。
姑苏台上乌啼曙,剩霸业,今如许。醉后不堪仍吊古。月中杨柳,水边楼阁,犹自教歌舞。
野花开遍真娘墓,绝代红颜委朝露。算是人生赢得处。千秋诗料,一抔(póu)黄土,十里寒螿(jiāng)语。
落日中,姑苏台上乌鸦悲鸣。那些野心勃勃的江山事业,如今又在哪里?一场醉后来凭吊古今。月色下的杨柳,水边的楼台阁榭,还有那些学习歌舞的女孩子们。
真娘的墓前开满了野花,绝代美女从此消失了,就如同朝露一样。怎么才能不白白的虚度光阴,多少年后成为写诗的题材,那怕是一座孤坟,只有坟里的寒螀相伴。
参考资料:
1、叶嘉莹.王国维词新释辑评:中国书店,2006:74-79
姑苏台:在江苏吴县西南姑苏山上,相传为吴王阖闾或夫差所筑。霸业:指称霸诸侯或维持霸权的事业。今如许:现在成了这个样子。不堪:不能承受。吊古:凭吊往古之事教歌舞:教女孩子们演习歌舞。
真娘墓:在今江苏苏州虎丘。真娘:唐代名妓。绝代红颜:举世无双的美女。诗料:写诗的素材。一抔黄土:指坟墓。寒螀:寒蝉。
此词上片写吴王阖闾姑苏台,下片写唐代名妓真娘墓。前者象征王者霸业,后者象征红颜朝露。何谓“犹自教歌舞”,这是出自《吴越春秋》。阖闾“欲兴兵戈以诛暴楚”,“霸天下而威诸侯”,乃将“善为兵法,辟隐深居”的孙武请入宫中,操练兵法,并听从伍子胥“兵者凶事,不可空试”的诤言,忍痛让孙武将操练中充“军队长”却“掩口而笑”,不听将令的二名宠姬处斩。夫差则相反,“昼假官于姑胥之台”,醒来请太宰喜解梦,竟听信其“乐府鼓声”、“宫女悦乐琴瑟和”之类谗言,愈益纵欲荒淫。如用今天的话来说,阖闾不爱红妆爱武将,以姑苏台为练兵场的不肖子夫差却只爱红妆弃开装,姑苏台成了纵情声色的歌舞场。
然而,王国维主张“词人观物须用诗人之眼,不可用政治家之眼”。“君王枉把平陈业,换得雷塘数亩田”。如同隋炀帝最后只换得数亩葬身之地,吴王阖闾的霸业也仅留下一座荒废的姑苏台。故词云“醉后不堪仍吊古”。反之,真娘虽沦落风尘,其墓上却开遍野花,赢得了多少骚人墨客为之吟诗,洒下同情之泪。“千秋诗料,一抷黄土”,这就是“通古今而观之”的诗人之眼里的又一个“人间”。
人海茫茫万仞山,健夫争赴碧岩端。跻攀分寸不得上,始信文场蜀道难。