郊外春华好,人家带碧溪。浅莎藏鸭戏,轻霭隔鸡啼。掩映红桃谷,夤缘翠柳堤。王孙竟不至,芳草自萋萋。
猜你喜欢
异国非所志,烦劳殊(shū)清闲。
惊涛千万里,无乃见钟山。
留在别国不是我的意愿,他国的烦劳远多余清闲。
在千万里的惊涛骇浪中,没想到竟然还能见到钟山。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
异国:这里指自己覆灭的国家。殊:不同或超过。
让我抓住不放的是“钟山”这个词。后主对“钟山”这个词很有爱,自号钟隐、钟山隐者。“钟山”对后主来说,意味着出世、隐居、清逸。因此联系全文,“钟山”一次并非实指而是虚指。无乃见钟山并非说见不到钟山,而是说无法继续目前这种类似隐居的闲逸的状态。这首诗的中心思想应该是,有一件事他不想去做。不想做的理由是因为环境恶劣,无法像现在这样清逸闲散。
他说“不想去”,意味着有选择的余地。又说不想去的理由是因为“不能这么安逸”,意味着他目前的生活状态是相当安逸舒适的。如果是亡国前后期的作品,是否去汴京,是他可以选择的吗?他当前的生活状态,能用“安逸”来描述吗?显然不能。所以这不是亡国前后的作品。
将这首诗和后主的生平相联系,可以作以下猜测:所谓异国,并非指某个国家,而是指自己灭亡的唐朝。所谓惊涛,并非是说渡江的情景,而是自己现状。所谓钟山,并非是说某座山,而是说隐居的生活。而在后主心目中,隐居不代表清苦,而代表清逸。
他现在正过着十分安逸的生活,很舒服满足,不想放弃这种生活去过另外一种类似于“惊涛骇浪”般的,有别于现在的生活。
閟宫肃肃。
清庙济济。
于穆夫人。
固天攸启。
祚我梁德。
膺斯盛礼。
文{鎞釒=木}达向。
重檐丹陛。
饰我俎彝。
洁我粢盛。
躬事奠飨。
推尊尽敬。
悠悠万国。
具承兹庆。
大孝追远。
兆庶攸咏。
何处堪避暑,林间背日楼。何处好追凉,池上随风舟。
日高饥始食,食竟饱还游。游罢睡一觉,觉来茶一瓯。
眼明见青山,耳醒闻碧流。脱袜闲濯足,解巾快搔头。
如此来几时,已过六七秋。从心至百骸,无一不自由。
拙退是其分,荣耀非所求。虽被世间笑,终无身外忧。
此语君莫怪,静思吾亦愁。如何三伏月,杨尹谪虔州。
我怜贞白重寒芳,小径低丛淡薄妆。
谢女黄昏吟作雪,天然别是一般香。
艳阳多佳日,淑景流轻飔。闭户良所欣,读书聊自怡。
高轩时到门,趋走迎阶墀。华发耀双眸,炯炯扬高眉。
神鸾哕清音,转盼云霄时。况穷灵台奥,能尽天人奇。
我欲从君游,负笈相追随。余光破昏途,攀此琼树枝。
远客来投宿,高人已闭门。
白沙分远水,红树带烟村。
僻径逢僧觅,登山见佛尊。
清风惜秋稼,积雨扫云屯。
伤时已老壮夫颜,可使分携一日间。
细细梅花薰别酒,依依寒日淡前山。
由来世上知音少,况是人生会面难。
他日诗成能念我,寄来莫放驿筒闲。