马上览春色,丈夫惭泪垂。一生看却老,五字未逢知。
酒力不能久,愁根无可医。明年到今日,公道与谁期。
猜你喜欢
清明寒食不多时。香红渐渐稀。番腾(téng)妆束闹苏堤(dī)。留春春怎知。
花褪雨,絮(xù)沾泥。凌波寸不移。三三两两叫船儿。人归春也归。
清明、寒食节过了没多久,百花逐渐退去了原有的艳丽色彩,慢慢凋谢了。人们为了挽留春光,翻腾衣柜,找出春天穿的衣服,纷纷出城来到苏堤,尽情游玩。想留住春天的脚步,然而春之神似乎并不懂得人们的用意。
一场大雨过后,花朵被雨水洗洒而褪去鲜艳之色,柳絮飘落于泥中,被沾住而无法扬起,赏花的女子似乎没有受到什么影响,一步也没有移动,两个、三个游人结伴乘着船儿回去了,春天的脚步声也渐渐远去了。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
不多时:过了不多久。番腾,即“翻腾”。此处指翻腾衣柜,寻找春衣。苏堤:亦称苏公堤,是一条贯穿西湖南北风景区的林荫大堤。为苏轼任杭州知府疏浚西湖时取湖泥和葑草堆筑而成。已经成为西湖十景之首,名曰“苏堤春晓”。
花褪雨:花朵被雨洗洒而褪去鲜艳之色。絮沾泥:柳絮飘落于泥中,被沾住而无法扬起。凌波句:凌波指水仙。这里指女子步履。寸:寸步。
本词描写南宋都城杭州市民暮春游览西湖的情景。清明、寒食一过,百花逐渐凋谢,人们为了挽留春光,纷纷出城来到苏堤之上,尽情游赏。然而春之神似乎并不懂得人们的用意,终于随着游人的船儿默默无言地归去了。词作抒写惜春、伤春之情,构思新颖,读来别有一番韵味。《蕙风词话》谓其“番腾妆束闹苏堤”句,形容粗钗腻粉,可谓妙于语言,天与娉婷,何有于“翻腾妆束”,适成其为“闹”而已。“闹”字值得玩味,“闹”是说“妆束”,相当于“闹妆”的“闹”,指花花绿绿、眼睛应接不暇的景象。“闹”字是把事物无声的姿态说成好像有声音的波动,仿佛在视觉里获得了听觉的感受,有如见其人,如闻其身之感,表达了身临其境的美感。
锦心绣口绝铅华,白毡铜瓶古梵家。
宴坐无人问消息,有时敲板唤玄沙。
进退荷君恩,孤怀岂易论。
以闲销日月,何力报干坤。
架上书千卷,花前酒一尊。
相持两成癖,此外尽忘言。
木落境萧萧,残灯照寂寥。
病惊时日暮,愁厌客途遥。
急涧听逾响,荒村语不嚣。
月明如有意,深夜伴归桡。
捧觞无复旧斑斓,才脱麻衣泪未乾。弟妹尽知当室感,妻孥浑作寄生看。
难消薄福原应惜,勉受荣施转不欢。亲友倘怜休见慁,不然江上一渔竿。
举世昏昏似醉眠,悲哉不肯救头然。祖师点破新关捩,且指人心教外传。
白露蒹葭八月秋,征鸿又作稻梁谋。
一群嘹呖相呼处,多在萍荒浅水洲。