结斋风味如和靖,况有凌风百尺台。
雪霁春新多办酒,两翁乘兴欲寻梅。
猜你喜欢
先唐诗道昌,万象绕吟笔。
长吉穷嶮怪,奚囊销永日。
一洗齐梁陋,古澹见摩诘。
诘斋妙入神,二者无一失。
游戏唾成珠,所至动盈帙。
长篇杂短咏,朱弦响玉律。
脱身声利场,宴坐心更逸。
高眠听松声,清话剥芡实。
声名笑山王,任达景嵇毕。
时发孤凤鸣,不作寒蛩唧。
人讥雕肺肝,悠然非所恤。
编成客未佳,椟藏谨勿出。
南湖骑马似知章,熟醉清吟锦瑟傍。
不分鹜行遮电眼,偷闲检校水云乡。
越筠万杵如金版,安用杭油与池茧。高压巴郡乌丝栏,平欺泽国清华练。
老无他物适心目,天使残年同笔砚。图书满室翰墨香,刘薛何时眼中见。
昔子来武夷,丧乱戎马后。尔翁翰林官,眉宇紫芝秀。
清文动金石,健笔凌篆籀。贱子学荒芜,烦君起孤陋。
青灯鸡黍夜,春雨莺花昼。穷巷邻里间,时能一相就。
尔翁难久留,长歌紫烟岫。南浮海门棹,已绾提学绶。
炎荒瘴疠地,久客抱沈疚。灵椿陨严霜,仁者胡不寿。
今子来山中,茆斋暮春候。扪萝石磴滑,煮茗山泉溜。
时方尚甲兵,谁复谈俎豆。计拙甘沈沦,才高合驰骤。
青云上雕鹗,落日号猿狖。报章匪琼瑶,述怀因感旧。
只一衣带水,便隔十重雾。能知四国为,独君识时务。
半似羞人半忍寒,风和时拂玉栏干。
门前不见归轩迹,强把花枝冷笑看。
鸠(jiū)曰:“子将安之?”
枭(xiāo)曰:“我将东徙(xǐ)。”
鸠曰:“何故?”
枭曰:“乡人皆恶(wù)我鸣。以故东徙。”
鸠曰:“子能更(gēng)鸣,可矣;不能更鸣,东徙,犹(yóu)恶子之声。”
一天,猫头鹰遇见了斑鸠,斑鸠问它:“你将要到哪儿去?”
猫头鹰说:“我将要向东迁移。”
斑鸠问:“是什么原因呢?”
猫头鹰说:“村里人都讨厌我的叫声,所以我要向东迁移。”
斑鸠说:“如果你能改变叫声,就可以了;你要是不改变叫声,那么即使你向东迁移,那里的人照样会讨厌你的叫声。”
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
鸠:斑鸠、雉鸠等的统称,形似鸽子。子将安之:您打算到哪里(安家)。子:古代对对方的尊称,表示“您”。将:打算、准备。安:哪里。之,到。安之,即“之安”,去哪儿。
枭:又称鸺鹠(xiūliú),一种凶猛的鸟,猫头鹰。东徙:向东边搬迁。徙,搬迁。
何故:什么原因。故,原因。
乡人皆恶我鸣:乡里人都讨厌我的叫声。皆,都。恶,厌恶。我,这里指代猫头鹰。以故:因此。以,因为。故,原因,缘故。
更:改变。犹:仍旧,还。
本则寓言的寓意可以从两个角度来理解。一种是站在斑鸠的立场上看问题:在一个环境中若得不到认可,就应该反思自己的问题或缺点,而不是逃避,只有正视自己的缺点并改正才能得到大家的欢迎与肯定。另一种是我们站在枭的立场上看问题,枭不是逃避,而是遵循自然去找一个合适自己的新家。