吟成亟取夜钟敲,淡月笼窗昏晓交。真态莫将形色看,当如相马得蒲梢。
猜你喜欢
铜彝深养玉肤肌,更着图书绕四围。
千古离骚谁与续,袭人清韵自芳菲。
春芳如丽人,骄色不肯除。
秋芳如高士,一味甘恬虚。
我闼本洞然,香负来虚徐。
滋兰露承掌,延桂月满裾。
门巷柳濯濯,林塘竹疎疎。
真意俨分列,远心更庄舒。
庭前两好鹤,知几年岁余。
或睨立倚窗,或饮於清渠。
常恐缁尘染,回视根性初。
蹇余沧江人,人岂不鹤如。
起寻月中句,遥睇花外车。
八表方云昏,尚无返庄庐。
买断江天不用赊,弦琴觞咏乐无涯。
年深屡见巢添鹤,春到还知未放花。
时有诗情窥洛社,断无书尺到京华。
面前杨柳风来处,豪岸依然属富家。
肃肃鸨(bǎo)羽,集于苞(bāo)栩(xǔ)。王事靡(mí)盬(gǔ),不能蓺(yì)稷(jì)黍(shǔ)。父母何怙(hù)?悠悠苍天,曷(hé)其有所?
肃肃鸨翼,集于苞棘(jí)。王事靡盬,不能蓺黍稷。父母何食?悠悠苍天,曷其有极?
肃肃鸨行,集于苞桑,王事靡盬,不能蓺稻梁。父母何尝?悠悠苍天,曷其有常?
大鸨扑棱棱地振动着翅膀,成群栖息在丛生的柞树上。王侯家的徭役无止又无休,我不能回家耕种五谷杂粮。我可怜的父母靠什么养活?可望不可及的老天爷在上,我何时才能返回我的家乡?
大鸨扑棱棱地扇动着翅膀,成群落在丛生的酸枣树上。王侯家的徭役无休亦无止,我不能回家耕种五谷杂粮。可怜的父母有什么吃的啊?可望不可及的老天爷在上,什么时候我才能不再奔忙?
大鸨扑棱棱地飞动着翅膀,成群栖息在丛生的桑树上。王侯家的徭役从来没有头,我不能回家耕种稻谷高粱。可怜的父母吃什么活着啊?可望不可及的老天爷在上,苦命的日子何时恢复正常?
参考资料:
1、姜亮夫等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:231-233
2、王秀梅译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:234-236
鸨:鸟名,似雁而大,群居水草地区,性不善栖木。肃肃:鸟翅扇动的响声。苞栩:丛密的柞树。苞,草木丛生;栩,栎树,一名柞树。靡:无,没有。盬:休止。蓺:种植。稷:高粱。黍:黍子,黄米。怙:依靠,凭恃。曷:何。所:住所。
棘:酸枣树,落叶灌木。极:终了,尽头。
行:行列。一说鸨腿;一说翅根,引申为鸟翅。尝:吃。常:正常。
这是一首描述徭役沉重、民不聊生之苦的诗歌。全诗三章首句均以大鸨这种鸟本不会在树上栖息,却反常地栖息在树上来比喻成群的农民反常的生活——长期在外服役而不能在家安居务农养家糊口,其苦情可见一斑。因为鸨鸟是属于雁类的飞禽,其爪间有蹼而无后趾,生性只能浮水,奔走于沼泽草地,不能抓握枝条在树上栖息。而今鸨鸟居然飞集在树上,犹如让农民抛弃务农的本业常年从事徭役而无法过正常的生活。这是一种隐喻的手法,正是诗人独具匠心之处。王室的差事没完没了,回家的日子遥遥无期,大量的田地荒芜失种。老弱妇孺饿死沟壑,这正是春秋战国时期各国纷争、战乱频仍的现实反映,所以诗人以极其怨愤的口吻对统治者提出强烈的抗议与控诉,甚至呼天抢地,表现出人民心中正燃烧着熊熊的怒火,随时随地都会像炽烈的岩浆冲破地壳的裂缝喷涌而出,掀翻统治阶级的宝座。
全诗三章语言大同小异,这是民间歌谣的共同点。至于三章分别举出栩、棘、桑三种树木,则纯粹是信手拈来,便于押韵,别无其他深意。
市声俱不闻,野色良可喜。
听公北宅住,还我东皋子。
月落烟雾动,遥知夜不眠。紫苔生水底,白发坐岩前。
野鹤下窥影,山人疑问年。微吟度小劫,劳赠远游篇。
愁来不可抑,步出天寥泬。杖策莽攀追,遑然五情热。
欲拔扶桑枝,更种虞渊穴。跛鳖有三足,精卫有八翼。
幸成骨拄山,不成眦裂血。援琴和悲歌,啸傲亦呜咽。
旧庐双飞燕,栖息爱门闑。巢卵犹可怀,江湖多雨雪。