汉使下西清,胡人拥道迎。
寒笳随宿堡,卫甲出孤城。
犯雪貂裘重,冲风锦绶轻。
山川辞国远,车骑踏沙行。
授馆氊为幄,供庖酪和羹。
戎王拜天赐,虏帅伏名卿。
紫塞千烽静,黄云万里平。
甘泉归奏日,重见凤池荣。
猜你喜欢
帝遣唐朝第一人,玉门关外赐金银。
使星芒动梅花早,汉月光垂塞草春。
故国山河迎诏旨,中原父老识词臣。
十分宣慰华戎了,归为君王转大钧。
绝域阳关道,胡沙与塞尘。
三春时有雁,万里少行人。
苜(mù)蓿(xu)随天马,葡萄逐汉臣。
当令外国惧,不敢觅(mì)和亲。
通往西域遥远的阳关道上,举目惟见边塞的烟气和沙尘。
整个春天只偶有大雁飞过,万里路上很少见到行人。
苜蓿草将随着汗血马传入,葡萄种也带随着汉家使臣。
这一去自应让外族害怕,使他们不敢再强求和亲。
参考资料:
1、邓安生等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:136-137
绝域:指极远的地域,此指西域。阳关道:指古代经过阳关通往西域的大道。阳关:关名,故址在今甘肃敦煌西南。沙:一作“烟”。塞尘:塞外的风尘。代指对外族的战事。
三春:春季三个月:农历正月称孟春,二月称仲春,三月称季春。行人:出行的人;出征的人。
苜蓿:植物名。豆科,一年生或多年生。原产西域各国,汉武帝时,张骞使西域,始从大宛传入。天马:骏马的美称。葡萄:原产西域,西域人以葡萄为酒,富人藏酒至万余石。逐:随。汉臣:汉朝的臣子。亦指古代汉族政权的臣子。
当:应当。令:使。外国:古代指中央政府以外的政权。后以指本国以外的国家。觅:寻求。和亲:指封建王朝利用婚姻关系与边疆各族统治者结亲和好。
此诗的前两联介绍友人赴边的道路情况。第一联“绝域阳关道,胡烟与塞尘”,指出路途遥远,环境恶劣。这两句是写这条西去路的前方是边塞,接近胡人居住的地区,那里,烽烟弥漫,沙土飞扬,一望无垠,满目凄凉。
第二联以空中与地上景象相互映衬,进一步表现路途的寂寞荒凉。正值三春季节,南国正是“江南草长,群莺乱飞”之时,无奈春风不度玉门关,一路上唯见偶尔飞过的归雁;平视前方,漫漫长路上极少有行人往来。
第三联似承实转,虽然仍是写景,但色调感情陡转:“苜蓿随天马,蒲桃逐汉臣。”当年汉武帝派李广利伐大宛取名马,马嗜苜蓿,苜蓿与葡萄种也就随汉使传入中国。这一联历史与现实结合,以想象代实景,描绘了一幅丝绸路上的特异风光。其中蕴含颂杨汉使,沟通两地文化的历史功绩之意,以此勉励友人远赴安西建功立业。
最后一联正是承着这一诗意转出:“”这里以“不敢觅和亲”指西北地区少数民族建立的政权对唐王朝的臣服。这两句看似泛指,实际上是针对“刘司直赴安西”而言的,希望刘司直出塞干出一番事业,弘扬国威,同时也寄寓了诗人本人效命疆场、安边定国的豪迈感情。
这首诗将史事融入送行时对路途险远的渲染中,全诗从写景到说史,又从说史到抒情,曲曲折折,而于字句之间流淌不绝的,则是诗人对于友人始终如一的深情。
仙吏朱衣下紫霄,天书亲捧翠微遥。梅花一夜飞羌笛,明月千山护使轺。
鲁甸王程逢雁尽,剑门乡思听猿销。送君双泪悲游子,白发清江正寂寥。
最爱岩居荆作扉,主人霞佩芰荷衣。论心吾党推狂简,握手春风待咏归。
林静偶过朱鸟媚,尊阑坐进紫鱼肥。剡溪归棹馀清兴,洞口迷津不可依。
形模丑陋发鬅鬙,留得生来面目真。拍手问谁能笑我,祇今笑杀世间人。
夜凉明月高疏槐,招摇西倾大火颓。滔天懭恨旻天开,繁星璀璨天崔嵬。
蟋蟀悲吟烈前阶,高天愈高思徘徊。引觞惨礉不能裁,燕昭高筑黄金台。
孙阳懪懪奔驽骀,鱼目当御月不才。悬鹑含菽仳离哉,曲学阿世吾不回。
中饮欲罢伤心怀,非酒与君孰堪谐。江干鸥下无嫌猜,花田仙酿足樽罍。
专饮致醉能婴孩,连蜷桂树南山隈。四皓之出八公哀,淹留招尔行归来。
灞浐风烟函谷路,曾经几度别长安。昔时蹙促为迁客,
今日从容自去官。优诏幸分四皓秩,祖筵惭继二疏欢。
尘缨世网重重缚,回顾方知出得难。