甘陵南北久分歧,鹓鹭雍容彼一时。抗疏有人盈琐闼,顾名无阙省罘罳。
恩牛怨李谁家事,白马清流异代悲。八载调羹心独苦,临行谆复外廷知。
猜你喜欢
鹗立朝端领搢绅,飘萧鬓发见风神。契丹使亦知元老,回纥占应见大人。
代许孤忠留一柱,帝思耆德抚三辰。吴门咫尺邻阊阖,珍重东山五亩身。
齿豁从教道字讹,负薪陌上且行歌。
古人亦自逢时少,吾辈何疑忤俗多。
山扫黛痕如尚湿,湖开镜面似新磨。
亦知大有抓髯处,无奈西流白日何!
东皇趣归旆,行色在陇麦。
抚旧念易盈,感逝忧难释。
谓春姑徐驱,为我咏今夕。
天涯浩漫漫,迷路那可索。
林芳坐自销,庭草已如积。
南亭慨灵运,东园悲阮籍。
咨余畏简书,无路追群屐。
故知凝睇处,惟见嵊尖碧。
如邛欠宿愿,入越成误适。
一笑命渌樽,人生匪金石。
似尔聪明少,吾生望未涯。孤城常作客,九月始还家。
暮雨沉关树,寒风落渚花。洞庭秋色里,为我吊长沙。
香径长洲尽棘(jí)丛,奢(shē)云艳雨只悲风。
吴王事事须亡国,未必西施(shī)胜六宫。
通往长洲的香径已经长满了荆棘,当年吴王射猎的地方到处是荒丘蔓草。当年奢云艳雨,纸醉金迷的吴宫如今已不再繁华,只有阵阵悲风在这废墟故址徘徊。
吴王夫差在位期间所采取的一切倒行逆施的举措都足以使国家灭亡,这和西施并无关系,后宫佳丽如云,一个西施又怎么能取代所有的后宫佳丽呢?
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
香径:指春秋时吴国馆娃宫美人采香处。故址在今苏州西南香山旁。长洲:即长洲苑,吴王游猎之处。在今苏州西南、太湖北。奢云艳雨:指当年吴王奢华绮丽迷恋女色的生活。
吴王:指吴王夫差。西施:本是越国美女,被越王勾践送给吴国,成为吴王夫差的宠姬。六宫:古代帝王后妃居住的地方,共六宫。这里指后妃。
《吴宫怀古》是一首七绝。前两句诗言穷奢极欲必然导致覆灭——吴国的馆娃宫和长洲苑,如今都是荆棘丛生;吴王宫中当日穷奢极欲、花天酒地的荒淫生活,现在只留下一股悲风在吹拂。意在说荒淫腐化生活是吴王亡国的根本原因。前车之覆,后车之鉴,怀古喻今,蕴含深远。
后两句与罗隐的诗句“西施若解倾吴国,越国亡来又是谁”旨意相近。意思是,吴王夫差亡国是因为他做的每件事都埋下了亡国的祸根。是他无道,并非因为西施生得格外美丽,比六宫后妃更能蛊惑夫差而导致亡国。亡国的罪魁祸首是帝王,后妃仅推波助澜而已。这两句诗讲清了吴国亡国的因果关系,抨击了“女祸亡国”的论调。
我非欠缺圣非余,此性皆由气与虚。
欲认存亡为出入,莫嫌粗粝慕膏腴。
仰鑽未得有门入,酬酢方知讲学疏。
一息犹存毋敢懈,从今要下死工夫。
落日隐归樵,回峰骋望遥。平波云影静,素练晚烟飘。
春气惊先入,年华果易消。溪梅无意绪,绿润上新条。