昔年钩隐索幽奇,只向纵横枝上觅。而今拍手笑呵呵,九九元来九十一。
猜你喜欢
我爱湖山好,茆斋绕涧泉。道人闲受用,不使半文钱。
慨然揽辔志澄清,一激谁知党祸成。
母子可怜终死别,庶几广孝在扬名。
梦亦何曾渡白沟,今朝却作等閒游。横云鹤倦性犹野,嘶雨蝉哀信已秋。
此事欲知诗尽有,西园才说肺先浮。归途亦及中秋月,乘兴同登何处楼。
花溪水,下双溪,遥遥百里西南驰。北折兰皋复东骛,却绕金华山下路。
金华山色年年青,年去年来相送迎。我家金华山色里,与子共欢双溪水。
去年送子作贤良,握手一笑溪水傍。今年我亦金陵去,邂逅钱塘复相遇。
钱塘江上三日留,送子又登江上舟。富春南望未百里,江流犹是双溪水。
我今暂别行当还,扁舟还过富春山。好买江鱼酿江酒,同向春风开笑口。
百年欢乐能几何,一年春色成蹉跎。明年子亦作归计,衡门待子重相过。
密洒征鞍无数。冥迷远树。乱山重叠杳难分,似五里、蒙蒙雾。
惆怅琐(suǒ)窗深处。湿花轻絮(xù)。当时悠飏(yáng)得人怜,也都是、浓香助。
骑马远行的路上,雪花铺天盖地落下,迷蒙了远处的树林,模糊了重叠的山岭,教人无法辨个明白,仿佛身陷五里雾中。
当初这雪花也飘进过我们的窗户,一如濡湿的花朵、轻盈的柳絮。那悠扬的样子多么惹人怜爱,但不是因为雪花太美,而是因为你就在我身边。
参考资料:1、(清)纳兰性德著.刘飞注,最忆西窗同剪烛纳兰容若词全集:东北师范大学出版社,2011.11:第21页2、(德)纳兰性德著.苏缨,毛晓雯注译,纳兰词全译清初第一词的最完整译注:湖南文艺出版社,2014.10:第35页。
征鞍:远行人的马鞍。冥迷远树:指在漫天飞雪中,远方的树木一片迷蒙。冥迷,迷蒙。杳:幽暗。
琐窗:窗棂上雕刻着精致花纹的窗,代指女子闺房。湿花:即雪花。雪为六角形晶体,古人称雷为六出(瓣)之花。轻絮:指雪。悠飏(yáng):雪花轻盈飞舞的样子。浓香:指琐窗内温馨的环境。
这是一首咏雪之作。
上片主要描绘了室外景物,将大雪纷飞之壮观之景展现在读者眼前。视角由近及远,近处是征鞍上密密麻麻的洒满了无数的雪花,远处则是树木冥迷,乱山重叠,杏渺难分,仿佛一切都笼罩在蒙蒙的烟雾之中。
下片随着雪花的飘扬,由室外转入室内。雪花像湿花柳絮一样,飘入了惆怅的琐窗深处。而这轻盈散落的雪花又勾起了咏雪人的感怀,因为那纷纷扬扬的雪花是那样的惹人怜爱,更何况它除了拥有轻盈的体态之外,还有“浓香”暗助呢。
整首词中,结句“浓香”二字用得巧妙,“浓香”到底是和雪花一样有若孤高清怀的梅花还是词人心中所思念的伊人,令人寻味。
洋洋引天津,湍悍谁为写。谋臧神所劳,穹筑限修野。
缅怀二三子,感物寓土苴。卯饮束貂裘,指顾来其下。
霜风面欲黎,踉跄倚羸马。一笑等飞云,吾生竟何者。
烟霏深处万山罗,闲裹工夫岁月磨。
上采纬书乾凿度,下搜杂志薛延陀。
手披不厌薰沉水,心悟何妨涉贝多。
若问尊经阁中事,南丰作记也须呵。