本约同来谒帝阍,忽随川浪去东奔。九重圣主方虚席,
千里高堂尚倚门。世德只应荣伯仲,诗名终自付儿孙。
遥怜月落清淮上,寂寞何人吊旅魂。
猜你喜欢
秀色芳容明眸,就中奇绝。细看艳波欲溜,最可惜、微重重红绡轻帖。匀朱傅粉,几为严妆时涴睫。因个甚、底死嗔人,半饷斜眄费贴燮。斗帐里、浓欢意惬。带困眼、似开微合。曾倚高楼望远,似指笑频目闰,知他谁说。那日分飞,泪雨纵横光映颊。揾香罗,恐揉损,与他衫袖裛。
枝头梅子半傅黄,门巷阴阴午景长。为语儿童休报事,乃翁方且作诗忙。
蘋芷江边已五年,厌闻风浪打船舷。南风萧艾荒凉野,时望高丘一慨然。
行山行采薇,闲翦蕙为衣。避世嫌山浅,逢人说姓稀。
有时还独醉,何处掩衡扉。莫看棋终局,溪风晚待归。
元宵才过又花朝,美好光阴孟浪消。屈指兼旬疏酒盏,苦心临水送诗瓢。
简编相与权支遣,风雨生增更寂寥。小大乾坤咸自适,鹍鹏何必哂鹪鹩。
可惜庭中树,移(yí)根逐(zhú)汉臣。
只为来时晚,花开不及春。
可怜庭院中的石榴树,跟随着张骞,被从西域移植到了中原。
只是因为到中原的时间比其它植物晚,所以赶不上春天,无法同其它植物竞相开放。
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
移根:移植。逐:跟随。汉臣:汉朝的臣子,此处指张骞。
为:由于。不及:赶不上。
这首诗读起来,总有种酸溜溜的感觉。孔绍安和夏侯端都曾是隋朝的御史,后来李渊反隋称帝,夏侯端首先归顺了李渊,授秘书监,三品官,而孔绍安归唐晚了一些,只被授于内史舍人,五品官,远不及夏侯端。
晋代·张华《博物志》记载:“汉张骞出使西域,得涂林安石国榴种以归,故名安石榴。”孔绍安作此诗时,夏侯端恰巧也在场,所以诗人以石榴自喻,发出了“只为时来晚,开花不及春”这样的感慨。“逐汉臣”,却“不及春”,人才得不到重用,这也从一个侧面表达了诗人对唐高祖李渊的不满。同时诗中又表现了诗人对自己才能的自信,只是“来时晚”而已。
“只为来时晚,花开不及春”,此句历来被人称颂,成为了感叹怀才不遇或大材小用的名句。
年去年来白发新,悤悤马上又逢春。关河底事空留客,岁月无情不贷人。
一寸丹心图报国,两行清泪为思亲。孤怀激烈难消遣,谩把金盘簇五辛。