清泉煮蕨爱山家,夜饮西岩望月斜。涧底白云留不住,半随红雨落天涯。
猜你喜欢
舍舟步上若耶溪,寿栎修藤路欲迷。
僧院倚山驯栗鼠,野塘涨水下茭鸡。
草侵古路迢迢远,云傍行人故故低。
薄暮但寻遗毳去,山家正在鹤巢西。
柔橹和鸣人力齐,急流竞渡肯迟迟。试将众理依斯看,万事心同不足为。
丞相非嗔客,名流每举樽。
鱼烹惟沼在,鹤化有轩存。
惜欠尧夫子,幸生夷简孙。
平泉落谁手,文献说平园。
万里轻舠返,平湖正暮秋。沙汀来雁阵,荻港动渔舟。
山影天边淡,村烟水际浮。息心争席后,倚棹狎群鸥。
太湖之水通吴淞,绿波冷浸青芙蓉。
巨灵神斧斫不去,帝命留与历代贤圣镌奇功。
奇功旷世信希有,至德乃可齐不朽。
嗟哉王生习此艺,功德不逢长袖手。
虞黄欧揭牛毛多,笔端佞语如悬河。
银钩铁画衒奇丽,天下匠石劳砻磨。
王生手握三寸钢,肥深瘦浅能自量。
神椎轻重心应手,白蠹食铁森成行。
词严笔劲逼晋汉,学士何人美词翰。
窅亭五彩护龟趺,峙立通衢人不看。
人不看,恐泪垂,晋朝羊公今为谁?高山深水苦自置,后
世谁人想见之。
王生王生女当知,功德岂在多文辞?君不见延陵季子碑上
仅十字,千载万载生光辉。
香径长洲尽棘(jí)丛,奢(shē)云艳雨只悲风。
吴王事事须亡国,未必西施(shī)胜六宫。
通往长洲的香径已经长满了荆棘,当年吴王射猎的地方到处是荒丘蔓草。当年奢云艳雨,纸醉金迷的吴宫如今已不再繁华,只有阵阵悲风在这废墟故址徘徊。
吴王夫差在位期间所采取的一切倒行逆施的举措都足以使国家灭亡,这和西施并无关系,后宫佳丽如云,一个西施又怎么能取代所有的后宫佳丽呢?
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
香径:指春秋时吴国馆娃宫美人采香处。故址在今苏州西南香山旁。长洲:即长洲苑,吴王游猎之处。在今苏州西南、太湖北。奢云艳雨:指当年吴王奢华绮丽迷恋女色的生活。
吴王:指吴王夫差。西施:本是越国美女,被越王勾践送给吴国,成为吴王夫差的宠姬。六宫:古代帝王后妃居住的地方,共六宫。这里指后妃。
《吴宫怀古》是一首七绝。前两句诗言穷奢极欲必然导致覆灭——吴国的馆娃宫和长洲苑,如今都是荆棘丛生;吴王宫中当日穷奢极欲、花天酒地的荒淫生活,现在只留下一股悲风在吹拂。意在说荒淫腐化生活是吴王亡国的根本原因。前车之覆,后车之鉴,怀古喻今,蕴含深远。
后两句与罗隐的诗句“西施若解倾吴国,越国亡来又是谁”旨意相近。意思是,吴王夫差亡国是因为他做的每件事都埋下了亡国的祸根。是他无道,并非因为西施生得格外美丽,比六宫后妃更能蛊惑夫差而导致亡国。亡国的罪魁祸首是帝王,后妃仅推波助澜而已。这两句诗讲清了吴国亡国的因果关系,抨击了“女祸亡国”的论调。
混混拍堤瓜蔓水,轩轩衔尾挂樯船。
使君东下只朝夕,父老走迎无後先。
古堞秋耕拾铜镞,长淮瀑雨入壕莲。
鸣猿舞鹤仍持去,不忆承明夜直眠。