肯为酴醾题好句,句成更肯轻相付。明年公对紫薇花,欲得此诗无觅处。
猜你喜欢
肯为酴醿题好句,句成更肯轻相付。
明年公对紫薇花,欲得此诗无觅处。
摘取晨葩晓梦中,玉楼分插小窗红。人间风雨应无恨,天半园林别有丛。
频嘱侍儿新水换,不嫌供佛净瓶同。暂时收拾熏垆起,自有香云护梵宫。
送喜潘舆动,承欢解玉簪。私情乌鸟疏,恩诏凤凰林。
昼锦供莱服,秋怀罢越吟。路难回驭志,江稳放舟心。
雨露残冬景,风尘静夕阴。荆门巴国尽,巫峡楚宫深。
碧树犹春色,黄鹂更好音。莫因乡土乐,长往故山岑。
早辞天禄校书荣,又赋三休遂逸情。夜近玉堂看月色,晓趋金阙听钟声。
红尘轩盖今无梦,白日岩扉旧有盟。归到故园松菊在,门前五柳识先生。
佳色兼清馥,端宜处士培。羞同桃李节,迟向九秋开。
雨砌无车马,风帘洒静便。
忽思江外酒,准拟醉时眠。
隐几惟观化,开书屡绝编。
遥知烟渚梦,遣骑唤渔船。
有妇人昼(zhòu)日置小儿沙上而浣衣于水者。虎自山上驰来,妇人仓皇沉水避之。二小儿戏沙上自若。虎熟视久之,至以首抵触(chù),庶几其一就惧;而儿痴,竟不知。虎亦寻卒去。噫(yī),虎之食人,先被之以威,而不惧之人,威亦无所施欤(yú)!
有个妇人白天将两个小孩安置在沙滩上,而自己去河边洗衣服。老虎从山上跑了下来,妇人慌忙地潜入水里来躲避老虎,两个小孩还是像刚才一样在沙滩上玩耍。老虎仔细地盯着他们看了很久,甚至用头来触碰他们,希望让其中一个能够感到害怕,可是小孩很天真,最终还是不知道害怕,最后,老虎终于离开了。估计老虎吃人,先要对人施加威风来吓唬人;可是(对于)不害怕的人,它的威风也就没有施展的地方!
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
浣衣:洗衣服。自若:神情不紧张。庶几:差不多,有那么一点。在这里是“希望”的意思。意虎之食人意:估计。虎熟视久之熟:仔细。至以首抵触首:头。虎亦寻卒去卒:最终。寻:副词,随即,不久。去:离开仓皇:匆忙而慌张。惧:害怕。被:施加,给......加上。意:估计,推断。置:安放。驰:向往。这里指:老虎从山上(往沙滩)跑下来。避:躲避。痴:此指无知识。昼日:白天。
1、人对人倒常常是这样的。最终还是要凭实力决定一切的。
2、有时候知道的东西多了,成熟了,反而唯唯诺诺,害怕很多事情,没有勇气了,其实是赞赏初生牛犊不怕虎的勇气的.
3、小儿因“痴”不畏虎,“虎亦寻卒去”。这样的稀奇事引起作者思考。他获得的结论是:“意虎之食人,必先被之以威,而不惧之人,威亦无所施欤!”从这一启示说开去,对所有的艰难困苦,挫折磨练,不也应该如此认识吗?望而生畏,自伤锐气;无所畏惧,成功有望。