不爱天上游,不爱人间住。爱此半峰间,卧看云来去。
猜你喜欢
煮豆燃豆萁(qí),豆在釜(fǔ)中泣。
本是同根生,相煎何太急?(版本一)
煮豆持作羹(gēng),漉(lù)菽(shū)以为汁。(菽一作:豉)
萁在釜(fǔ)下燃,豆在釜中泣。
本自同根生,相煎何太急?(版本二)
锅里煮着豆子,豆秸在锅底下燃烧,豆子在锅里面哭泣。
豆子和豆秸本来是同一条根上生长出来的,豆秸怎能这样急迫地煎熬豆子呢?煮豆持作羹,漉菽以为汁。(菽一作:豉)锅里煮着豆子,是想把豆子的残渣过滤出去,留下豆汁来作羹。
豆秸在锅底下燃烧,豆子在锅里面哭泣。
豆子和豆秸本来是同一条根上生长出来的,豆秸怎能这样急迫地煎熬豆子呢!
参考资料:
1、毕磊菁.《艺术知识与文学常识》:南京师范大学出版社,2011年4月第二次印刷:14
持:用来。羹:用肉或菜做成的糊状食物。漉:过滤。菽(豉):豆。这句的意思是说把豆子的残渣过滤出去,留下豆汁作羹。
燃:燃烧。萁:豆类植物脱粒后剩下的茎。釜:锅。泣:小声哭。
本:原本,本来。煎:煎熬,这里指迫害。何:何必。
这首诗用同根而生的萁和豆来比喻同父共母的兄弟,用萁煎其豆来比喻同胞骨肉的哥哥曹丕残害弟弟,表达了对曹丕的强烈不满,生动形象、深入浅出地反映了封建统治集团内部的残酷斗争和诗人自身处境艰难,沉郁愤激的思想感情。
前四句描述了燃萁煮豆这一日常生活现象,曹植以“豆”自喻,一个“泣”字充分表达了受害者的悲伤与痛苦。第二句中的“漉豉”是指过滤煮熟后发酵过的豆子,用以制成调味的汁液。“萁”是指豆茎,晒干后用来作为柴火烧,萁燃烧而煮熟的正是与自己同根而生的豆子,比喻兄弟逼迫太紧,自相残害,实有违天理,为常情所不容。诗人取譬之妙,用语之巧,而且在刹那间脱口而出,实在令人叹为观止。后两句笔锋一转,抒发了曹植内心的悲愤,这显然是在质问曹丕:我与你本是同胞兄弟。为什么要如此苦苦相逼?“本是同根生,相煎何太急”,千百年来已成为人们劝戒避免兄弟阋墙、自相残杀的普遍用语,说明此诗在人民中流传极广。
全诗以箕豆相煎为比喻控诉了曹丕对自己和其他众兄弟的残酷迫害,口吻委婉深沉,讥讽中有提醒和规劝,这一放面反映了曹植的聪明才智,另一方面也反映了曹丕迫害手足的残忍。当然此诗的风格与曹植其它诗作不一致,因为是急就而成,所以谈不上语言的锤炼和意象的精巧,只是以其贴切而生动的比喻,明白而深刻的寓意赢得了千百年来读者的欣赏。
煌煌太微廷,执法列其右。夜来视星文,光荣殊昔有。
闻君掌兰台,北向遥沥酒。知己非独欢,苍生望来久。
平生恬澹志,中立无所苟。在德固罔愆,于言良不朽。
由来风纪地,所尚非绳纠。但令源本端,足使民俗厚。
君家自青齐,先世属台斗。赓飏明盛日,廓落经纶手。
继起今有人,联飞自相友。看花岁最先,劲柏凋弥后。
人称独坐三,位冠群乡九。泥涂吾曳尾,霄汉君骧首。
颇忆十年前,春宵同剪韭。
瘦损腰支不奈愁。扇欹灯背晚庭幽。不如眠去梦温柔。
昨夜凉风生玉砌,旧时明月在兰舟。一生真得几回眸。
马影桥头路,惊傅又乱兵。咙胡群盗语,哽噎万家声。
阃帅原持法,乡农屡失耕。那无辽海棹,丘墓不胜情。
宝马雕鞍白玉珂,花云淡荡柳风和。梵宫密密关金刹,海子深深湛碧波。
郊外踏青游客醉,水边脩褉丽人多。谁怜寂寞杨雄宅,门巷无人自啸歌。
恩德传名久,慈严赐号新。
楼台□半□,风水忆长春。
客有披襟者,时无洗耳人。
清音发钟磬,翠色混松筠。
住合登仙籍,来宜出俗尘。
经年嗟倥偬,半日喜逡巡。
席上诗情逸,樽中酒味醇。
怱怱又归去,自愧使君身。
杜山曾有凤来鸣,凤舞山青海月明。传道有人回峰去,九天风散玉箫声。